Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 15:5

TB ©

Akulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Barangsiapa tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, ia berbuah banyak, sebab di luar Aku kamu tidak dapat berbuat apa-apa.

AYT

Akulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Setiap orang yang tinggal di dalam Aku, dan Aku di dalam dia, dia akan berbuah banyak karena terpisah dari-Ku, kamu tidak dapat berbuat apa-apa.

TL ©

Aku inilah Pokok Anggur yang benar, dan kamulah carang-carangnya. Siapa yang tetap di dalam Aku, dan Aku pun di dalam dia, ialah berbuah lebat; karena kalau tiada beserta dengan Aku, suatu pun tiada dapat kamu perbuat.

BIS ©

Akulah pohon anggur, dan kalian cabang-cabangnya. Orang yang tetap bersatu dengan Aku dan Aku dengan dia, akan berbuah banyak; sebab tanpa Aku, kalian tak dapat berbuat apa-apa.

TSI

“Karena Aku ibarat pohon anggur, dan kamulah cabang-cabang-Ku. Kalau kamu tetap hidup bersatu dengan-Ku, dan Aku tetap bersatu denganmu, maka kamu akan menghasilkan banyak buah. Tetapi kalau kamu terpisah dari-Ku, kamu tidak akan bisa berbuat apa-apa.

MILT

Akulah pokok anggur, kamu adalah ranting-rantingnya. Siapa yang tinggal di dalam Aku, dan Aku di dalam dia, dia ini menghasilkan buah yang banyak; karena tanpa Aku kamu tidak dapat melakukan apa-apa.

Shellabear 2011

Akulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Orang yang tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, akan berbuah banyak. Karena tanpa Aku, kamu tidak dapat berbuat sesuatu pun.

AVB

Aku pokok anggur dan kamu ranting-rantingnya. Jika kamu tetap di dalam-Ku dan Aku di dalam-Mu, kamu akan berbuah lebat. Tanpa-Ku, kamu tidak dapat menghasilkan apa-apa.


TB ITL ©

Akulah
<1473>

<1510>
pokok anggur
<288>
dan kamulah
<5210>
ranting-rantingnya
<2814>
. Barangsiapa tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
dan Aku
<2504>
di dalam
<1722>
dia
<3778>
, ia berbuah
<5342>

<2590>
banyak
<4183>
, sebab
<3754>
di luar
<5565>
Aku
<1700>
kamu
<1410>

<0>
tidak
<3756>
dapat
<0>

<1410>
berbuat
<4160>
apa-apa
<3762>
. [
<846>
]
TL ITL ©

Aku
<1473>
inilah
<1510>
Pokok Anggur
<288>
yang benar, dan kamulah
<5210>
carang-carangnya
<2814>
. Siapa yang tetap
<3306>
di
<1722>
dalam Aku
<1698>
, dan Aku
<2504>
pun di
<1722>
dalam dia
<846>
, ialah
<3778>
berbuah
<2590>
lebat
<5342>

<4183>
; karena
<3754>
kalau tiada
<5565>
beserta dengan Aku
<1700>
, suatu pun
<3762>
tiada
<3756>
dapat
<1410>
kamu perbuat
<4160>
.
AYT ITL
Akulah
<1473>

<1510>
pokok anggur
<288>
dan kamulah
<5210>
ranting-rantingnya
<2814>
. Setiap orang yang
<3588>
tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
, dan Aku
<2504>
di dalam
<1722>
dia
<846>
, ia
<3778>
akan berbuah
<5342>

<2590>
banyak
<4183>
karena
<3754>
terpisah
<5565>
dari-Ku
<1700>
, kamu tidak
<3756>
dapat
<1410>
berbuat
<4160>
apa-apa
<3762>
.
AVB ITL
Aku
<1473>
pokok anggur
<288>
dan kamu
<5210>
ranting-rantingnya
<2814>
. Jika kamu tetap
<3306>
di dalam-Ku
<1722>
dan Aku
<2504>
di dalam-Mu
<1722>
, kamu akan berbuah
<5342>
lebat
<4183>
. Tanpa-Ku
<5565>
, kamu tidak
<3756>
dapat
<1410>
menghasilkan
<4160>
apa-apa
<3762>
. [
<1510>

<1698>

<846>

<3778>

<2590>

<3754>

<1700>
]
GREEK
εγω
<1473>
P-1NS
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
η
<3588>
T-NSF
αμπελος
<288>
N-NSF
υμεις
<5210>
P-2NP
τα
<3588>
T-NPN
κληματα
<2814>
N-NPN
ο
<3588>
T-NSM
μενων
<3306> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
καγω
<2504>
P-1NS-C
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
ουτος
<3778>
D-NSM
φερει
<5342> <5719>
V-PAI-3S
καρπον
<2590>
N-ASM
πολυν
<4183>
A-ASM
οτι
<3754>
CONJ
χωρις
<5565>
ADV
εμου
<1700>
P-1GS
ου
<3756>
PRT-N
δυνασθε
<1410> <5736>
V-PNI-2P
ποιειν
<4160> <5721>
V-PAN
ουδεν
<3762>
A-ASN

TB+TSK (1974) ©

Akulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Barangsiapa tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, ia berbuah banyak, sebab di luar Aku kamu tidak dapat berbuat apa-apa.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=15&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)