TB © |
Dan bukan untuk mereka ini saja Aku berdoa, tetapi juga untuk orang-orang, yang percaya kepada-Ku oleh pemberitaan mereka; |
AYT | Aku tidak hanya berdoa untuk mereka, tetapi juga untuk orang-orang yang percaya kepada-Ku melalui pemberitaan mereka, |
TL © |
Bukan karena mereka itu sahaja Aku berdoa ini, melainkan karena segala orang yang percaya akan Daku oleh sebab pengajaran mereka itu pun; |
BIS © |
Bukan untuk mereka ini saja Aku berdoa. Aku juga berdoa untuk orang-orang yang akan percaya kepada-Ku oleh kesaksian mereka ini. |
TSI | “Aku berdoa bukan untuk mereka saja, tetapi juga untuk orang-orang yang kelak percaya kepada-Ku karena kesaksian mereka. |
MILT | Dan Aku memohon bukan mengenai hal-hal ini saja, tetapi juga mengenai mereka yang akan percaya kepada-Ku melalui perkataan mereka, |
Shellabear 2011 | Bukan hanya bagi mereka saja Aku memanjatkan doa ini, tetapi juga bagi semua orang yang percaya kepada-Ku melalui pengajaran mereka. |
AVB | Aku bukan berdoa untuk mereka sahaja tetapi juga untuk semua orang yang percaya kepada-Ku melalui kata-kata mereka. |
TB ITL © |
Dan bukan <3756> untuk <4012> mereka ini <5130> saja <3440> Aku berdoa <2065> , tetapi <235> juga <2532> untuk <4012> orang-orang, yang percaya <4100> kepada-Ku <1691> oleh <1223> pemberitaan <3056> mereka <846> ; [ <1161> <1519> |
TL ITL © |
Bukan <3756> karena <4012> mereka itu sahaja <3440> Aku berdoa ini <1691> , melainkan <235> karena <4012> segala orang yang percaya <4100> akan Daku <1691> Daku <5130> <2065> oleh sebab <1223> pengajaran <3056> mereka itu pun;<846> |
AYT ITL | Aku tidak <3756> hanya <3440> berdoa <2065> untuk <4012> mereka <5130> , tetapi <235> juga <2532> untuk <4012> orang-orang yang <3588> percaya <4100> kepada-Ku <1519> melalui <1223> pemberitaan <3056> mereka <846> , [ <1161> <1691> |
AVB ITL | Aku bukan <3756> berdoa <2065> untuk <4012> mereka <5130> sahaja <3440> tetapi <235> juga <2532> untuk <4012> semua orang yang <3588> percaya <4100> kepada-Ku <1519> melalui <1223> kata-kata <3056> mereka <846> . [ <1161> <1691> |
GREEK | ου <3756> PRT-N περι <4012> PREP τουτων <5130> D-GPM δε <1161> CONJ ερωτω <2065> <5719> V-PAI-1S μονον <3440> ADV αλλα <235> CONJ και <2532> CONJ περι <4012> PREP των <3588> T-GPM πιστευοντων <4100> <5723> V-PAP-GPM δια <1223> PREP του <3588> T-GSM λογου <3056> N-GSM αυτων <846> P-GPM εις <1519> PREP εμε <1691> P-1AS |
TB+TSK (1974) © |
Dan bukan untuk 2 mereka ini saja Aku berdoa 1 , tetapi juga untuk 2 orang-orang, yang percaya kepada-Ku oleh pemberitaan mereka; |