Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 17:2

TB ©

Sama seperti Engkau telah memberikan kepada-Nya kuasa atas segala yang hidup, demikian pula Ia akan memberikan hidup yang kekal kepada semua yang telah Engkau berikan kepada-Nya.

AYT

Sama seperti Engkau telah memberikan Dia kuasa atas semua manusia supaya kepada semua yang Engkau berikan kepada-Nya, Dia dapat memberikan hidup kekal.

TL ©

Seperti Engkau telah mengaruniakan kuasa kepada-Nya memerintah segala manusia, supaya Ia pula memberikan hidup yang kekal kepada masing-masing yang Engkau anugerahkan kepada-Nya.

BIS ©

Bapa sudah memberi kuasa atas seluruh umat manusia kepada Anak, supaya Ia memberi hidup sejati dan kekal kepada semua orang yang Bapa berikan kepada-Nya.

TSI

Karena Bapa sudah memberikan kepada-Ku kuasa atas semua orang supaya Aku bisa memberikan hidup yang kekal kepada setiap orang yang sudah Engkau serahkan kepada-Ku.”

MILT

Sama seperti Engkau telah memberikan kepada-Nya otoritas atas semua manusia, yaitu semua yang telah Engkau berikan kepada-Nya. Dia telah memberikan hidup kekal kepada mereka,

Shellabear 2011

Engkau sudah memberi wewenang kepada-Nya atas seluruh umat manusia, dan Ia pun memberikan hidup kekal kepada semua orang yang telah Engkau serahkan kepada-Nya.

AVB

Engkau telah memberi Anak-Mu kekuasaan ke atas umat manusia, supaya Dia pun memberikan hidup kekal kepada setiap orang yang telah Kauserahkan kepada-Nya.


TB ITL ©

Sama seperti
<2531>
Engkau telah memberikan
<1325>
kepada-Nya
<846>
kuasa
<1849>
atas segala
<3956>
yang hidup
<4561>
, demikian pula
<2443>
Ia akan memberikan
<1325>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
kepada semua
<3956>
yang
<3739>
telah Engkau berikan
<1325>
kepada-Nya
<846>
. [
<846>
]
TL ITL ©

Seperti
<2531>
Engkau telah mengaruniakan
<1325>
kuasa
<1849>
kepada-Nya
<846>
memerintah
<1849>
segala
<3956>
manusia
<4561>
, supaya
<2443>
Ia
<3739>
pula
<1325>
memberikan
<1325>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
kepada masing-masing yang Engkau anugerahkan
<3956>
kepada-Nya.
AYT ITL
Sama seperti
<2531>
Engkau telah memberikan
<1325>
Dia
<846>
kuasa atas
<1849>
semua
<3956>
manusia
<4561>
, supaya
<2443>
kepada semua
<3956>
yang
<3739>
Engkau berikan
<1325>
kepada-Nya
<846>
, Ia dapat memberikan
<1325>
hidup
<2222>
kekal
<166>
. [
<846>
]
AVB ITL
Engkau telah memberi
<1325>
Anak-Mu
<846>
kekuasaan
<1849>
ke atas umat manusia
<4561>
, supaya
<2443>
Dia
<846>
pun memberikan
<1325>
hidup
<2222>
kekal
<166>
kepada setiap orang
<3956>
yang
<3739>
telah Kauserahkan
<1325>
kepada-Nya
<846>
. [
<2531>

<3956>
]
GREEK
καθως
<2531>
ADV
εδωκας
<1325> <5656>
V-AAI-2S
αυτω
<846>
P-DSM
εξουσιαν
<1849>
N-ASF
πασης
<3956>
A-GSF
σαρκος
<4561>
N-GSF
ινα
<2443>
CONJ
παν
<3956>
A-ASN
ο
<3739>
R-ASN
δεδωκας
<1325> <5758>
V-RAI-2S
αυτω
<846>
P-DSM
{VAR1: δωσει
<1325> <5692>
V-FAI-3S
} {VAR2: δωση
<1325> <5661>
V-AAS-3S
} αυτοις
<846>
P-DPM
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF

TB+TSK (1974) ©

Sama seperti Engkau telah memberikan kepada-Nya kuasa atas segala yang hidup, demikian pula Ia akan memberikan hidup yang kekal kepada semua yang telah Engkau berikan kepada-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=17&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)