TB © |
Ia menyangkalnya, katanya: "Bukan. |
AYT | Salah seorang pelayan Imam Besar, yang merupakan kerabat dari orang yang telinganya dipotong Petrus, berkata, “Bukankah aku melihat kamu bersama Dia di taman itu?” |
TL © |
Maka kata seorang daripada segala hamba Imam Besar, yang bersanak saudara dengan orang yang dikerat oleh Petrus telinganya itu, katanya, "Bukankah aku melihat engkau di dalam taman bersama-sama dengan Dia?" |
BIS © |
Seorang hamba imam agung, yaitu keluarga dari orang yang telinganya dipotong Petrus, berkata, "Bukankah saya melihat engkau di taman itu bersama-sama dengan Dia?" |
TSI | Di situ ada juga salah seorang budak imam besar, masih kerabat dari budak yang telinganya dipotong Petrus. Jadi dia berkata, “Sepertinya saya melihatmu tadi bersama Yesus di taman itu, bukan?!” |
MILT | Seorang dari antara para hamba imam besar itu, saudara dari orang yang Petrus pernah memotong telinganya, berkata, "Aku melihat, bukankah engkau bersama Dia di taman itu?" |
Shellabear 2011 | Kemudian kata salah seorang hamba Imam Besar, keluarga dari orang yang telinganya dipotong oleh Petrus, "Bukankah tadi aku melihat engkau bersama-sama dengan Dia di taman itu?" |
AVB | Seorang daripada hamba imam besar ada di situ. Dia saudara kepada hamba yang ditetak putus telinganya oleh Petrus. Dia berkata kepada Petrus, “Bukankah kamu yang kulihat di taman itu bersama-Nya?” |
TB ITL © |
Ia menyangkalnya, katanya: "Bukan." Kata <3004> seorang <1520> hamba <1401> Imam Besar <749> , seorang keluarga <4773> dari hamba yang <3739> telinganya <5621> dipotong <609> Petrus <4074> : "Bukankah <3756> engkau <4571> kulihat <1492> di <1722> taman <2779> itu bersama-sama dengan <3326> Dia <846> ?" [ <1537> <1510> <1473> |
TL ITL © |
Maka kata <3004> seorang <1520> daripada <1537> segala hamba <1401> Imam Besar <749> , yang bersanak <4773> saudara dengan orang yang <3739> dikerat <609> oleh Petrus <4074> telinganya <5621> itu, katanya, "Bukankah <3756> aku <1473> melihat <1492> engkau <4571> di <1722> dalam taman <2779> bersama-sama <3326> dengan Dia ?"<846> |
AYT ITL | Salah seorang <1520> pelayan <1401> Imam Besar <749> , yang merupakan <1510> kerabat <4773> dari orang yang <3739> telinganya <5621> dipotong <609> Petrus <4074> , berkata <3004> , "Bukankah <3756> aku <1473> melihat <1492> kamu <4571> bersama <3326> Dia <846> di <1722> taman <2779> itu?" [ ]<1537> |
AVB ITL | Seorang <1520> daripada <1537> hamba <1401> imam besar <749> ada <1510> di situ. Dia saudara <4773> kepada hamba yang <3739> ditetak putus <609> telinganya <5621> oleh Petrus <4074> . Dia berkata kepada Petrus, “Bukankah <3756> kamu <4571> yang kulihat <1492> di <1722> taman <2779> itu bersama-Nya <3326> ?” [ <3004> <1473> <846> |
GREEK | λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S εις <1520> A-NSM εκ <1537> PREP των <3588> T-GPM δουλων <1401> N-GPM του <3588> T-GSM αρχιερεως <749> N-GSM συγγενης <4773> A-NSM ων <5607> <5752> V-PXP-NSM ου <3739> R-GSM απεκοψεν <609> <5656> V-AAI-3S πετρος <4074> N-NSM το <3588> T-ASN ωτιον <5621> N-ASN ουκ <3756> PRT-N εγω <1473> P-1NS σε <4571> P-2AS ειδον <1492> <5627> V-2AAI-1S εν <1722> PREP τω <3588> T-DSM κηπω <2779> N-DSM μετ <3326> PREP αυτου <846> P-GSM |
TB+TSK (1974) © |
1 Ia menyangkalnya, katanya: "Bukan." Kata seorang hamba Imam Besar, seorang keluarga dari hamba yang telinganya dipotong Petrus: "Bukankah engkau kulihat 2 di taman itu bersama-sama dengan Dia?" |