Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 18:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:13

Lalu mereka membawa-Nya mula-mula kepada Hanas, karena Hanas adalah mertua Kayafas, y  yang pada tahun itu menjadi Imam Besar;

AYT (2018)

dan terlebih dahulu membawa Yesus kepada Hanas, mertua Kayafas, yang adalah Imam Besar pada tahun itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 18:13

lalu dibawanya Dia mula-mula kepada Hanna, karena ialah mentua Kayafas, yang menjadi Imam Besar pada tahun itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 18:13

Mula-mula mereka membawa Yesus menghadap Hanas, bapak mertua Kayafas. Kayafas adalah imam agung pada tahun itu.

TSI (2014)

Pertama-tama mereka membawa Yesus kepada Hanas, bapak mertua Kayafas. Kayafaslah yang menjabat sebagai imam besar pada tahun itu.

MILT (2008)

Dan mereka membawa Dia pergi, pertama-tama kepada Hanas, sebab ia adalah ayah mertua dari Kayafas, yang menjadi imam besar pada tahun itu.

Shellabear 2011 (2011)

Mula-mula mereka membawa Isa ke hadapan Hanas. Hanas adalah mertua Kayafas, Imam Besar pada tahun itu.

AVB (2015)

Mula-mula mereka membawa-Nya ke hadapan Hanas, bapa mertua Kayafas, imam besar pada tahun itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 18:13

Lalu
<2532>
mereka membawa-Nya
<71>
mula-mula
<4412>
kepada
<4314>
Hanas
<452>
, karena
<1063>
Hanas adalah
<1510>
mertua
<3995>
Kayafas
<2533>
, yang
<3739>
pada tahun
<1763>
itu
<1565>
menjadi
<1510>
Imam Besar
<749>
;
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 18:13

lalu
<2532>
dibawanya
<71>
Dia mula-mula
<4412>
kepada
<4314>
Hanna
<452>
, karena
<1063>
ialah mentua
<3995>
Kayafas
<2533>
, yang
<3739>
menjadi
<1510>
Imam Besar
<749>
pada tahun
<1763>
itu
<1565>
.
AYT ITL
dan
<2532>
terlebih dahulu
<4412>
membawa
<71>
Yesus kepada
<4314>
Hanas
<452>
, mertua
<3995>
Kayafas
<2533>
, yang
<3739>
adalah
<1510>
Imam Besar
<749>
pada tahun
<1763>
itu
<1565>
.

[<1510> <1063>]
AVB ITL
Mula-mula
<4412>
mereka membawa-Nya
<71>
ke hadapan
<4314>
Hanas
<452>
, bapa mertua
<3995>
Kayafas
<2533>
, imam besar
<749>
pada tahun
<1763>
itu
<1565>
.

[<2532> <1510> <1063> <3739> <1510>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηγαγον
<71> <5627>
V-2AAI-3P
προς
<4314>
PREP
ανναν
<452>
N-ASM
πρωτον
<4412>
ADV
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
πενθερος
<3995>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
καιαφα
<2533>
N-GSM
ος
<3739>
R-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
αρχιερευς
<749>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ενιαυτου
<1763>
N-GSM
εκεινου
<1565>
D-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:13

1 Lalu mereka membawa-Nya mula-mula kepada Hanas 2 , karena Hanas adalah mertua Kayafas, yang pada tahun itu 3  menjadi Imam Besar;

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA