Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 2:8

TB ©

Lalu kata Yesus kepada mereka: "Sekarang cedoklah dan bawalah kepada pemimpin pesta." Lalu merekapun membawanya.

AYT

Kemudian, Yesus berkata kepada mereka, “Sekarang, ambillah sedikit dan bawalah kepada pemimpin pesta.” Lalu, mereka membawanya kepada pemimpin pesta.

TL ©

Lalu kata-Nya kepada mereka itu, "Cedoklah sekarang, dan bawalah kepada kepala perjamuan itu." Maka dibawanyalah.

BIS ©

Lalu Yesus berkata kepada mereka, "Sekarang ambil sedikit air itu dan bawalah kepada pemimpin pesta." Mereka membawa air itu kepada pemimpin pesta,

TSI

Kemudian Dia berkata kepada mereka, “Sekarang ambillah sedikit air yang ada di situ dan berikanlah kepada pengurus pesta.” Mereka pun melakukan seperti yang dikatakan Yesus.

MILT

Dan Dia berkata kepada mereka, "Sekarang cedoklah dan bawalah kepada pemimpin pesta!" Dan mereka membawanya.

Shellabear 2011

Kemudian sabda-Nya kepada mereka, "Sekarang ambillah sedikit dan bawalah kepada pemimpin perjamuan." Lalu mereka pun membawanya.

AVB

Setelah itu, Yesus berkata pula, “Sekarang ambillah sedikit air itu, bawanya kepada ketua majlis.” Mereka pun menghidangkan air itu kepada ketua majlis.


TB ITL ©

Lalu
<2532>
kata
<3004>
Yesus kepada mereka
<846>
: "Sekarang
<3568>
cedoklah
<501>
dan
<2532>
bawalah
<5342>
kepada pemimpin pesta
<755>
." Lalu
<1161>
merekapun membawanya
<5342>
.
TL ITL ©

Lalu
<2532>
kata-Nya
<3004>
kepada mereka
<846>
itu, "Cedoklah
<501>
sekarang
<3568>
, dan
<2532>
bawalah
<5342>
kepada kepala perjamuan
<755>
itu." Maka
<1161>
dibawanyalah
<5342>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Sekarang
<3568>
, ambillah
<501>
sedikit dan
<2532>
bawalah
<5342>
kepada pemimpin pesta
<755>
." Lalu
<1161>
, mereka membawanya
<5342>
kepada pemimpin pesta.
AVB ITL
Setelah itu, Yesus berkata
<3004>
pula, “Sekarang
<3568>
ambillah
<501>
sedikit air itu, bawanya
<5342>
kepada ketua majlis
<755>
.” Mereka pun menghidangkan
<5342>
air itu kepada ketua majlis. [
<2532>

<846>

<2532>

<1161>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
αντλησατε
<501> <5657>
V-AAM-2P
νυν
<3568>
ADV
και
<2532>
CONJ
φερετε
<5342> <5720>
V-PAM-2P
τω
<3588>
T-DSM
αρχιτρικλινω
<755>
N-DSM
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
ηνεγκαν
<5342> <5656>
V-AAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Lalu kata Yesus kepada mereka: "Sekarang cedoklah dan bawalah kepada pemimpin pesta." Lalu merekapun membawanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=2&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)