| TB © |
Lalu pulanglah kedua murid itu ke rumah. |
| AYT | Jadi, kedua murid itu pulang ke rumah. |
| TL © |
Lalu pulanglah mereka itu ke rumahnya. |
| BIS © |
Sesudah itu pengikut-pengikut Yesus itu pulang. |
| TSI | Lalu kami berdua kembali ke tempat tinggal kami. |
| MILT | Kemudian murid-murid itu pulang kembali ke tempatnya. |
| Shellabear 2011 | Lalu pulanglah kedua pengikut itu ke rumah mereka. |
| AVB | Selepas itu, murid-murid Yesus itu pun pulang ke rumah mereka. |
| TB ITL © |
Lalu <3767> pulanglah <565> kedua murid <3101> itu ke rumah. [ <3825> <4314> <846> |
| TL ITL © |
Lalu pulanglah <565> mereka <846> itu ke <3825> rumahnya .<3101> |
| AYT ITL | Jadi <3767> , kedua murid <3101> itu pulang <565> ke <4314> rumah. [ <3825> <846> |
| AVB ITL | Selepas itu <3767> , murid-murid <3101> Yesus itu pun pulang <565> ke <4314> rumah mereka. [ <3825> <846> |
| TB+TSK (1974) © |
Lalu pulanglah 1 kedua murid itu ke rumah. |