Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:10

Lalu pulanglah kedua murid itu ke rumah.

AYT (2018)

Jadi, kedua murid itu pulang ke rumah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:10

Lalu pulanglah mereka itu ke rumahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:10

Sesudah itu pengikut-pengikut Yesus itu pulang.

TSI (2014)

Lalu kami berdua kembali ke tempat tinggal kami.

MILT (2008)

Kemudian murid-murid itu pulang kembali ke tempatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu pulanglah kedua pengikut itu ke rumah mereka.

AVB (2015)

Selepas itu, murid-murid Yesus itu pun pulang ke rumah mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:10

Lalu
<3767>
pulanglah
<565>
kedua murid
<3101>
itu ke rumah.

[<3825> <4314> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:10

Lalu pulanglah
<565>
mereka
<846>
itu ke
<3825>
rumahnya
<3101>
.
AYT ITL
Jadi
<3767>
, kedua murid
<3101>
itu pulang
<565>
ke
<4314>
rumah.

[<3825> <846>]
AVB ITL
Selepas itu
<3767>
, murid-murid
<3101>
Yesus itu pun pulang
<565>
ke
<4314>
rumah mereka.

[<3825> <846>]
GREEK
απηλθον
<565> <5627>
V-2AAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
παλιν
<3825>
ADV
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:10

Lalu pulanglah 1  kedua murid itu ke rumah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA