TB © |
Ketika Petrus melihat murid itu, ia berkata kepada Yesus: "Tuhan, apakah yang akan terjadi dengan dia ini?" |
AYT | Ketika melihat dia, Petrus bertanya kepada Yesus, “Tuhan, bagaimana dengan dia?” |
TL © |
Lalu apabila Petrus nampak murid itu, maka katanya kepada Yesus, "Ya Tuhan, bagaimanakah hal orang ini kelak?" |
BIS © |
Melihat dia, Petrus bertanya kepada Yesus, "Tuhan, bagaimana dengan dia ini?" |
TSI | Jadi Petrus bertanya tentang saya kepada Yesus, “Kalau begitu, Tuhan, apa yang akan terjadi kepada dia?” |
MILT | Ketika melihat ia ini, Petrus berkata kepada YESUS, "Tuhan, lalu bagaimana dia ini?" |
Shellabear 2011 | Sambil memandang pengikut itu, Petrus bertanya kepada Isa, "Ya Junjungan, bagaimana dengan orang itu?" |
AVB | Ketika melihatnya, Petrus bertanya kepada Yesus, “Tuhan, bagaimana dengan orang ini?” |
TB ITL © |
Ketika <3767> Petrus <4074> melihat <1492> murid itu, ia berkata <3004> kepada Yesus <2424> : "Tuhan <2962> , apakah <5101> yang akan terjadi dengan dia <3778> ini?" [ <5126> <1161> |
TL ITL © |
Lalu <3767> apabila <5126> Petrus <4074> nampak <1492> murid itu, maka katanya <3004> kepada Yesus <2424> , "Ya Tuhan <2962> , bagaimanakah <5101> hal orang ini kelak?"<3778> |
AYT ITL | Ketika <3767> melihat <1492> dia <5126> , Petrus <4074> bertanya <3004> kepada Yesus <2424> , "Tuhan <2962> , bagaimana <5101> dengan dia <3778> ?" [ ]<1161> |
AVB ITL | Ketika <3767> melihatnya <1492> , Petrus <4074> bertanya <3004> kepada Yesus <2424> , “Tuhan <2962> , bagaimana <5101> dengan orang ini <3778> ?” [ <5126> <1161> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika Petrus melihat murid itu, ia berkata kepada Yesus: "Tuhan 1 , apakah yang akan terjadi dengan dia ini?" |