TB © |
Sebab murid-murid-Nya telah pergi ke kota |
AYT | (Sebab, murid-murid-Nya telah pergi ke kota untuk membeli makanan.) |
TL © |
Karena murid-murid-Nya sudah pergi ke dalam negeri membeli makanan. |
BIS © |
(4:7) |
TSI | Waktu hal itu terjadi, kami sudah pergi ke kampung Sikar untuk membeli makanan. |
MILT | Sebab, para murid-Nya telah pergi ke kota, agar mereka dapat membeli makanan. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu, para pengikut-Nya sudah pergi ke kota untuk membeli makanan. |
AVB | Murid-murid Yesus telah pergi ke bandar untuk membeli makanan. |
TB ITL © |
Sebab <1063> murid-murid-Nya <3101> <846> telah pergi <565> ke <1519> kota <4172> membeli <59> makanan <5160> . [ ]<2443> |
TL ITL © |
Karena <1063> murid-murid-Nya <3101> sudah pergi <565> ke <1519> dalam negeri <4172> membeli <59> makanan .<5160> |
AYT ITL | (Sebab <1063> , murid-murid-Nya <3101> <846> telah pergi <565> ke <1519> kota <4172> untuk <2443> membeli <59> makanan .)<5160> |
AVB ITL | Murid-murid <3101> Yesus telah pergi <565> ke <1519> bandar <4172> untuk <2443> membeli <59> makanan <5160> . [ <1063> <846> |
GREEK | οι <3588> T-NPM γαρ <1063> CONJ μαθηται <3101> N-NPM αυτου <846> P-GSM απεληλυθεισαν <565> <5715> V-LAI-3P εις <1519> PREP την <3588> T-ASF πολιν <4172> N-ASF ινα <2443> CONJ τροφας <5160> N-APF αγορασωσιν <59> <5661> V-AAS-3P |
TB+TSK (1974) © |
Sebab murid-murid-Nya telah pergi ke kota membeli 1 makanan. |