TB © |
Sesudah itu ada hari raya orang Yahudi, dan Yesus berangkat ke Yerusalem. |
AYT | Setelah semua itu, ada perayaan hari raya orang Yahudi dan Yesus naik ke Yerusalem. |
TL © |
Kemudian daripada itu adalah hari raya orang Yahudi; maka pergilah Yesus ke Yeruzalem. |
BIS © |
Setelah itu ada perayaan Yahudi, maka Yesus pergi ke Yerusalem. |
TSI | Sesudah itu, Yesus pergi ke Yerusalem untuk mengikuti salah satu perayaan orang Yahudi. |
MILT | Setelah hal-hal itu, ada suatu perayaan orang-orang Yahudi, dan YESUS naik ke Yerusalem. |
Shellabear 2011 | Setelah itu tibalah hari raya bani Israil, Isa pun pergi ke Yerusalem. |
AVB | Setelah itu, Yesus pergi ke Yerusalem pada masa suatu perayaan Yahudi. |
TB ITL © |
Sesudah <3326> itu <5023> ada <1510> hari raya <1859> orang Yahudi <2453> , dan <2532> Yesus <2424> berangkat <305> ke <1519> Yerusalem .<2414> |
TL ITL © |
Kemudian <3326> daripada itu adalah <1510> hari raya <1859> orang Yahudi <2453> ; maka <2532> pergilah <305> Yesus <2424> ke <1519> Yeruzalem .<2414> |
AYT ITL | Setelah <3326> semua itu <5023> , ada <1510> perayaan hari raya <1859> orang Yahudi <2453> dan <2532> Yesus <2424> naik <305> ke <1519> Yerusalem .<2414> |
AVB ITL | Setelah <3326> itu <5023> , Yesus <2424> pergi <305> ke <1519> Yerusalem <2414> pada masa suatu perayaan <1859> Yahudi <2453> . [ <1510> <2532> |
TB+TSK (1974) © |
1 Sesudah itu ada hari raya orang Yahudi, dan Yesus berangkat ke Yerusalem. |