Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 5:35

TB ©

Ia adalah pelita yang menyala dan yang bercahaya dan kamu hanya mau menikmati seketika saja cahayanya itu.

AYT

Yohanes adalah pelita yang menyala dan bercahaya, dan kamu ingin bersukacita sesaat dalam cahayanya.

TL ©

Adapun Yahya itu, ialah suatu pelita yang berpasang dan bercahaya; tetapi kamu ini hendak menyukakan hatimu hanya seketika sahaja lamanya di dalam cahayanya.

BIS ©

Yohanes itu seperti lampu yang menyala dan memancarkan cahaya. Untuk sementara waktu kalian senang menerima cahayanya itu.

TSI

Waktu Yohanes tinggal di antara kalian, dia seperti pelita yang menyala dan bercahaya. Untuk sementara waktu kalian memang menikmati cahayanya itu dan menerima kesaksiannya tentang Aku.

MILT

Dia itulah pelita yang menyala dan bercahaya, dan kamu mengingini untuk bersukaria sesaat dalam terangnya."

Shellabear 2011

Yahya adalah ibarat sebuah pelita yang menyala dan bercahaya. Kamu senang menikmati cahaya itu untuk seketika lamanya.

AVB

Yohanes ibarat pelita yang menyala dan bercahaya. Bagi seketika lamanya, kamu memilih untuk menikmati cahayanya.


TB ITL ©

Ia
<1565>
adalah
<1510>
pelita
<3088>
yang menyala
<2545>
dan
<2532>
yang bercahaya
<5316>
dan
<1161>
kamu
<5210>
hanya mau
<2309>
menikmati
<21>
seketika
<4314>

<5610>
saja cahayanya
<5457>

<846>
itu. [
<1722>
]
TL ITL ©

Adapun
<1565>
Yahya itu, ialah
<1510>
suatu pelita
<3088>
yang berpasang
<2545>
dan
<2532>
bercahaya
<5316>
; tetapi
<1161>
kamu
<5210>
ini hendak
<2309>
menyukakan hatimu
<21>
hanya seketika
<4314>
sahaja lamanya
<5610>
di dalam
<1722>
cahayanya
<5457>
.
AYT ITL
Yohanes adalah
<1510>
pelita
<3088>
yang
<3588>
menyala
<2545>
dan
<2532>
bercahaya
<5316>
, dan kamu
<5210>
ingin
<2309>
bersukacita
<21>
sesaat
<5610>
dalam
<1722>
cahayanya
<5457>

<846>
. [
<1565>

<1161>

<4314>
]
AVB ITL
Yohanes ibarat pelita
<3088>
yang
<3588>
menyala
<2545>
dan
<2532>
bercahaya
<5316>
. Bagi seketika lamanya, kamu
<5210>
memilih untuk
<4314>
menikmati
<21>
cahayanya
<5457>
. [
<1565>

<1510>

<1161>

<2309>

<5610>

<1722>

<846>
]
GREEK
εκεινος
<1565>
D-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
λυχνος
<3088>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
καιομενος
<2545> <5746>
V-PPP-NSM
και
<2532>
CONJ
φαινων
<5316> <5723>
V-PAP-NSM
υμεις
<5210>
P-2NP
δε
<1161>
CONJ
ηθελησατε
<2309> <5656>
V-AAI-2P
αγαλλιαθηναι
<21> <5677>
V-AON
προς
<4314>
PREP
ωραν
<5610>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
φωτι
<5457>
N-DSN
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Ia adalah pelita yang menyala dan yang bercahaya dan kamu hanya mau menikmati seketika saja cahayanya itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=5&verse=35
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)