TB © |
Aku datang dalam nama Bapa-Ku dan kamu tidak menerima Aku; jikalau orang lain datang atas namanya sendiri, kamu akan menerima dia. |
AYT | Aku datang atas nama Bapa-Ku, tetapi kamu tidak menerima Aku. Jika orang lain datang atas nama mereka sendiri, kamu akan menerimanya. |
TL © |
Aku ini datang dengan nama Bapa-Ku, tetapi tiada kamu menerima Aku; jikalau seorang lain datang dengan namanya sendiri, tentu kamu menerima dia. |
BIS © |
Aku datang dengan kuasa Bapa-Ku, namun kalian tidak menerima Aku. Tetapi kalau orang lain datang dengan kuasanya sendiri, kalian mau menerima dia. |
TSI | Aku sudah datang dari Bapa-Ku untuk mewakili Dia, tetapi kalian tidak menerima Aku. Sedangkan kalau orang lain datang dan membawa pengajaran atas namanya sendiri, kalian akan menerima dia dengan senang hati. |
MILT | Aku telah datang dalam Nama Bapa-Ku, dan kamu tidak menerima Aku. Jika orang lain datang dalam namanya sendiri, kamu akan menerimanya. |
Shellabear 2011 | Aku datang atas nama Bapa-Ku, tetapi kamu tidak menerima Aku. Padahal jika ada orang lain datang atas namanya sendiri, kamu menerimanya. |
AVB | Aku datang atas nama Bapa-Ku, tetapi kamu tidak menyambut-Ku. Namun demikian, ketika orang lain datang atas namanya sendiri, kamu menyambutnya. |
TB ITL © |
Aku <1473> datang <2064> dalam <1722> nama <3686> Bapa-Ku <3962> <3450> dan <2532> kamu <2983> <0> tidak <3756> menerima <0> <2983> Aku <3165> ; jikalau <1437> orang lain <243> datang <2064> atas <1722> namanya <3686> sendiri <2398> , kamu akan menerima <2983> dia. [ ]<1565> |
TL ITL © |
Aku <1473> ini datang <2064> dengan <1722> nama <3686> Bapa-Ku <3962> , tetapi <2532> tiada <3756> kamu menerima <2983> Aku <3165> ; jikalau <1437> seorang lain <243> datang <2064> dengan <1722> namanya <3686> sendiri <2398> , tentu <1565> kamu menerima dia.<2983> |
AYT ITL | Aku <1473> datang <2064> atas <1722> nama <3686> Bapa-Ku <3962> <3450> , tetapi <2532> kamu tidak <3756> menerima <2983> Aku <3165> . Jika <1437> orang lain <243> datang <2064> atas <1722> nama <3686> mereka sendiri <2398> , kamu akan menerimanya <2983> . [ ]<1565> |
AVB ITL | Aku <1473> datang <2064> atas <1722> nama <3686> Bapa-Ku <3962> , tetapi <2532> kamu tidak <3756> menyambut-Ku <2983> . Namun demikian, ketika orang lain <243> datang <2064> atas <1722> namanya <3686> sendiri <2398> , kamu menyambutnya <2983> . [ <3450> <3165> <1437> <1565> |
GREEK | εγω <1473> P-1NS εληλυθα <2064> <5754> V-2RAI-1S εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN ονοματι <3686> N-DSN του <3588> T-GSM πατρος <3962> N-GSM μου <3450> P-1GS και <2532> CONJ ου <3756> PRT-N λαμβανετε <2983> <5719> V-PAI-2P με <3165> P-1AS εαν <1437> COND αλλος <243> A-NSM ελθη <2064> <5632> V-2AAS-3S εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN ονοματι <3686> N-DSN τω <3588> T-DSN ιδιω <2398> A-DSN εκεινον <1565> D-ASM λημψεσθε <2983> <5695> V-FDI-2P |
TB+TSK (1974) © |
Aku datang 1 dalam nama Bapa-Ku dan kamu tidak menerima Aku; jikalau 2 orang lain datang 1 atas namanya sendiri, kamu akan menerima dia. |