TB © |
Sama seperti Bapa yang hidup mengutus Aku |
AYT | Seperti Bapa yang hidup mengutus Aku, dan Aku hidup oleh karena Bapa, demikian juga dia yang memakan Aku, dia akan hidup karena Aku. |
TL © |
Sebagaimana Bapa yang hidup itu menyuruhkan Aku, dan Aku pun hidup oleh karena Bapa itu, demikian juga siapa yang makan Aku, ia pun akan hidup oleh sebab Aku. |
BIS © |
Bapa yang hidup itu, mengutus Aku dan Aku pun hidup dari Bapa. Begitu juga orang yang makan daging-Ku akan hidup dari Aku. |
TSI | Bapa-Ku adalah sumber hidup. Dialah yang mengutus Aku, dan Aku hidup karena bersatu dengan Bapa. Begitu juga, setiap orang yang makan tubuh-Ku dan minum darah-Ku akan hidup karena dia sudah menjadi satu dengan Aku. |
MILT | Sebagaimana Bapa yang hidup telah mengutus Aku, dan Aku hidup karena Bapa, maka dia yang memakan Aku, ia pun akan hidup karena Aku. |
Shellabear 2011 | Seperti Sang Bapa yang hidup itu mengutus Aku dan Aku hidup karena Sang Bapa, demikian juga orang yang memakan Aku akan hidup karena Aku. |
AVB | Seperti Bapa yang hidup mengutus Aku, dan Aku hidup kerana Bapa hidup. Demikianlah juga, orang yang makan tubuh-Ku akan hidup kerana Aku hidup. |
TB ITL © |
Sama seperti <2531> Bapa <3962> yang hidup <2198> mengutus <649> Aku <3165> dan Aku <2504> hidup <2198> oleh <1223> Bapa <3962> , demikian juga <2532> barangsiapa yang memakan <5176> Aku <3165> , akan hidup <2198> oleh <1223> Aku <1691> . [ ]<2548> |
TL ITL © |
Sebagaimana <2531> Bapa <3962> yang hidup <2198> itu menyuruhkan <649> Aku <3165> , dan Aku pun <2504> hidup <2198> oleh karena <1223> Bapa <3962> itu, demikian juga <2532> siapa yang makan <5176> Aku <3165> , ia pun <2548> akan hidup <2198> oleh sebab <1223> Aku .<1691> |
AYT ITL | Seperti <2531> Bapa <3962> yang hidup <2198> mengutus <649> Aku <3165> , dan Aku <2504> hidup <2198> oleh karena <1223> Bapa <3962> , demikian juga <2532> ia yang memakan <5176> Aku <3165> , dia <2548> akan hidup <2198> karena <1223> Aku .<1691> |
AVB ITL | Seperti <2531> Bapa <3962> yang <3588> hidup <2198> mengutus <649> Aku <3165> , dan Aku <2504> hidup <2198> kerana <1223> Bapa <3962> hidup. Demikianlah juga <2532> , orang yang <3588> makan <5176> tubuh-Ku <3165> akan hidup <2198> kerana <1223> Aku <1691> hidup. [ ]<2548> |
GREEK | καθως <2531> ADV απεστειλεν <649> <5656> V-AAI-3S με <3165> P-1AS ο <3588> T-NSM ζων <2198> <5723> V-PAP-NSM πατηρ <3962> N-NSM καγω <2504> P-1NS-C ζω <2198> <5719> V-PAI-1S δια <1223> PREP τον <3588> T-ASM πατερα <3962> N-ASM και <2532> CONJ ο <3588> T-NSM τρωγων <5176> <5723> V-PAP-NSM με <3165> P-1AS κακεινος <2548> D-NSM-C ζησει <2198> <5692> V-FAI-3S δι <1223> PREP εμε <1691> P-1AS |
TB+TSK (1974) © |
3 Sama seperti Bapa yang hidup 1 2 mengutus Aku dan Aku hidup 1 2 oleh Bapa, demikian juga barangsiapa yang memakan Aku, akan hidup 1 2 oleh Aku. |