Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 6:60

TB ©

Sesudah mendengar semuanya itu banyak dari murid-murid Yesus yang berkata: "Perkataan ini keras, siapakah yang sanggup mendengarkannya?"

AYT

Ketika banyak dari murid-murid mendengar hal ini, mereka berkata, “Ajaran ini terlalu keras. Siapa yang sanggup menerimanya?”

TL ©

Maka banyak orang daripada murid-murid-Nya, yang mendengar perkataan-Nya demikian, berkatalah, "Perkataan ini sukar diartikan, siapakah gerangan dapat mendengarnya?"

BIS ©

Sesudah mendengar kata-kata Yesus itu, banyak di antara pengikut-Nya berkata, "Pengajaran ini terlalu berat. Siapa yang dapat menerimanya!"

TSI

Ketika orang banyak yang biasa mengikuti Yesus mendengarkan ajaran itu, mereka berkata, “Ajaran ini sulit sekali. Tidak ada orang yang bisa mengerti.”

MILT

Sebab itu setelah mendengarkannya, banyak dari antara para murid-Nya berkata, "Perkataan ini keras, siapa yang sanggup mendengarkannya?"

Shellabear 2011

Setelah mendengar ajaran Isa, banyak dari antara para pengikut-Nya berkata, "Perkataan ini sulit diterima. Siapa yang tahan mendengarkannya?"

AVB

Antara murid yang mendengar kata-kata-Nya itu, ramai yang berkata, “Ajaran ini terlalu susah difahami. Siapakah yang dapat menerimanya?”


TB ITL ©

Sesudah mendengar
<191>
semuanya itu banyak
<4183>
dari
<1537>
murid-murid
<3101>
Yesus
<846>
yang berkata
<3004>
: "Perkataan
<3056>
ini
<3778>
keras
<4642>
, siapakah
<5101>
yang sanggup
<1410>
mendengarkannya
<846>

<191>
?" [
<3767>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka banyak
<4183>
orang daripada
<1537>
murid-murid-Nya
<3101>
, yang mendengar
<191>
perkataan-Nya
<846>
demikian, berkatalah
<3004>
, "Perkataan
<3056>
ini
<3778>
sukar diartikan
<4642>
, siapakah
<5101>
gerangan dapat
<1410>
mendengarnya
<191>
?"
AYT ITL
Ketika
<3767>
banyak
<4183>
dari
<1537>
murid-murid
<3101>
mendengar
<191>
hal ini, mereka
<846>
berkata
<3004>
, "Ajaran
<3056>
ini
<3778>
terlalu keras
<4642>
. Siapa
<5101>
yang sanggup
<1410>
menerimanya
<191>
?" [
<1510>

<846>
]
AVB ITL
Antara
<1537>
murid
<3101>
yang mendengar
<191>
kata-kata-Nya itu, ramai
<4183>
yang
<3588>
berkata
<3004>
, “Ajaran
<3056>
ini
<3778>
terlalu susah
<4642>
difahami. Siapakah
<5101>
yang dapat
<1410>
menerimanya
<191>
?” [
<3767>

<846>

<1510>

<846>
]
GREEK
πολλοι
<4183>
A-NPM
ουν
<3767>
CONJ
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM
αυτου
<846>
P-GSM
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
σκληρος
<4642>
A-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
τις
<5101>
I-NSM
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
αυτου
<846>
P-GSM
ακουειν
<191> <5721>
V-PAN

TB+TSK (1974) ©

Sesudah mendengar semuanya itu banyak dari murid-murid Yesus yang berkata: "Perkataan ini keras, siapakah yang sanggup mendengarkannya?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=6&verse=60
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)