TB © |
Beberapa orang di antara mereka mau menangkap Dia, tetapi tidak ada seorangpun yang berani menyentuh-Nya. |
AYT | Beberapa orang dari antara mereka ingin menangkap Yesus, tetapi tidak seorang pun menyentuh-Nya. |
TL © |
Setengah mereka itu hendak menangkap Dia, tetapi tiada seorang pun berani mengenakan tangannya kepada-Nya. |
BIS © |
Ada yang mau menangkap Dia, tetapi tidak seorang pun memegang-Nya. |
TSI | Sebagian dari antara mereka mau menangkap Dia, tetapi tidak seorang pun yang berani menyentuh-Nya. |
MILT | Dan beberapa orang dari antara mereka berniat menangkap Dia, tetapi tidak ada seorang pun yang menjatuhkan tangan kepada-Nya. |
Shellabear 2011 | Sebagian dari mereka ingin menangkap Isa, tetapi tak seorang pun berani memegang-Nya |
AVB | Beberapa orang ingin menangkap-Nya, namun tiada siapa pun memegang-Nya. |
TB ITL © |
Beberapa <5100> orang di antara mereka mau <2309> menangkap <4084> Dia <846> , tetapi <235> tidak ada seorangpun <3762> yang berani menyentuh-Nya <906> <1909> <846> . [ <1161> <1537> <846> <5495> |
TL ITL © |
Setengah <5100> mereka <846> itu hendak <2309> menangkap <4084> Dia <846> , tetapi <235> tiada seorang pun <3762> berani mengenakan <906> <1909> tangannya <5495> kepada-Nya .<846> |
AYT ITL | Beberapa orang <5100> dari antara <1537> mereka <846> ingin <2309> menangkap <4084> Yesus <846> , tetapi <235> tak seorang pun <3762> menyentuh-Nya <906> <1909> <846> <5495> . [ ]<1161> |
AVB ITL | Beberapa <5100> orang ingin <2309> menangkap-Nya <4084> , namun <235> tiada <3762> siapa pun memegang-Nya <906> . [ <1161> <1537> <846> <846> <1909> <846> <5495> |
TB+TSK (1974) © |
Beberapa orang di antara mereka mau menangkap Dia, tetapi tidak ada seorangpun 1 yang berani menyentuh-Nya. |