TB © |
Tetapi orang banyak ini yang tidak mengenal hukum Taurat, terkutuklah mereka!" |
AYT | Akan tetapi, orang banyak yang tidak tahu Hukum Taurat ini adalah terkutuk!” |
TL © |
Cih, orang ramai ini, yang tiada tahu akan Taurat itu, terkutuklah mereka itu!" |
BIS © |
Tetapi orang banyak ini, mereka tidak mengenal hukum Musa, dan bagaimanapun juga mereka sudah terkutuk." |
TSI | Tetapi orang banyak yang mengikuti dia itu tidak tahu apa-apa tentang hukum Taurat. Biarlah Allah menghukum mereka!” |
MILT | Rupanya, karena tidak mengenal torat, kerumunan orang ini sedang terkutuk." |
Shellabear 2011 | Tetapi orang banyak yang tidak mengenal hukum Taurat itu, terkutuklah mereka!" |
AVB | Tetapi hanya orang ramai ini tidak mengenal hukum Taurat – terlaknatlah mereka ini!” |
TB ITL © |
Tetapi <235> orang banyak <3793> ini <3778> yang <1097> <0> tidak <3361> mengenal <0> <1097> hukum Taurat <3551> , terkutuklah <1944> mereka !"<1510> |
TL ITL © |
Cih <235> , orang ramai <3793> ini <3778> , yang tiada <3361> tahu <1097> akan Taurat <3551> itu, terkutuklah mereka itu!"<1944> |
AYT ITL | Akan tetapi <235> , orang banyak <3793> yang <3588> tidak <3361> tahu <1097> Hukum Taurat <3551> ini adalah <1510> terkutuk <1944> !" [ ]<3778> |
AVB ITL | Tetapi <235> hanya orang ramai <3793> ini <3778> tidak <3361> mengenal <1097> hukum Taurat <3551> – terlaknatlah <1944> mereka ini !”<1510> |
GREEK | αλλα <235> CONJ ο <3588> T-NSM οχλος <3793> N-NSM ουτος <3778> D-NSM ο <3588> T-NSM μη <3361> PRT-N γινωσκων <1097> <5723> V-PAP-NSM τον <3588> T-ASM νομον <3551> N-ASM επαρατοι <1944> A-NPM εισιν <1526> <5748> V-PXI-3P |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi orang banyak ini yang tidak mengenal hukum Taurat, terkutuklah mereka!" |