Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 7:34

TB ©

Kamu akan mencari Aku, tetapi tidak akan bertemu dengan Aku, sebab kamu tidak dapat datang ke tempat di mana Aku berada."

AYT

Kamu akan mencari Aku, tetapi tidak akan menemukan-Ku. Dan, di mana Aku berada, kamu tidak dapat datang ke sana.”

TL ©

Kamu akan mencari Aku, maka tiada kamu dapat, dan di mana Aku ada, kamu ini tiada boleh datang."

BIS ©

Kalian akan mencari Aku, tetapi tidak dapat menemukan Aku; sebab kalian tidak dapat datang ke tempat di mana Aku berada."

TSI

Kalian akan mencari-Ku, tetapi kalian tidak akan dapat menemukan Aku, karena kalian tidak mungkin bisa datang ke tempat Aku berada.”

MILT

Kamu akan mencari Aku dan kamu tidak akan menemukan, dan ke tempat Aku berada, kamu tidak dapat datang."

Shellabear 2011

Kamu akan mencari Aku, tetapi kamu tidak akan menemukan Aku, dan kamu tidak akan dapat mendatangi tempat di mana Aku berada."

AVB

Kamu akan mencari-Ku, tetapi tidak dapat menemui-Ku. Di mana Aku berada, kamu tidak dapat ikut.”


TB ITL ©

Kamu akan mencari
<2212>
Aku
<3165>
, tetapi
<2532>
tidak
<3756>
akan bertemu
<2147>
dengan Aku
<3165>
, sebab kamu
<5210>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
datang
<2064>
ke tempat di mana
<3699>
Aku
<1473>
berada
<1510>
." [
<2532>
]
TL ITL ©

Kamu akan mencari
<2212>
Aku
<3165>
, maka
<2532>
tiada
<3756>
kamu dapat
<2147>
, dan
<2532>
di mana
<3699>
Aku
<1473>
ada, kamu
<5210>
ini tiada
<3756>
boleh
<1410>
datang
<2064>
."
AYT ITL
Kamu akan mencari
<2212>
Aku
<3165>
, tetapi
<2532>
tidak
<3756>
akan menemukan-Ku
<2147>
. Dan
<2532>
, di mana
<3699>
Aku
<1473>
berada
<1510>
, kamu
<5210>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
datang
<2064>
ke sana." [
<3165>
]
AVB ITL
Kamu akan mencari-Ku
<2212>
, tetapi
<2532>
tidak
<3756>
dapat menemui-Ku
<2147>
. Di mana
<3699>
Aku
<1473>
berada
<1510>
, kamu
<5210>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
ikut
<2064>
.” [
<3165>

<3165>

<2532>
]
GREEK
ζητησετε
<2212> <5692>
V-FAI-2P
με
<3165>
P-1AS
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
ευρησετε
<2147> <5692>
V-FAI-2P
{VAR1: με
<3165>
P-1AS
} {VAR2: [με]
<3165>
P-1AS
} και
<2532>
CONJ
οπου
<3699>
ADV
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
εγω
<1473>
P-1NS
υμεις
<5210>
P-2NP
ου
<3756>
PRT-N
δυνασθε
<1410> <5736>
V-PNI-2P
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN

TB+TSK (1974) ©

Kamu akan mencari Aku, tetapi tidak akan bertemu dengan Aku, sebab kamu tidak dapat datang ke tempat di mana Aku berada."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=7&verse=34
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)