TB © |
Maka kata mereka kepada-Nya: "Di manakah Bapa-Mu?" Jawab Yesus: "Baik Aku, maupun Bapa-Ku |
AYT | Lalu, mereka bertanya kepada-Nya, “Di manakah Bapa-Mu?” Yesus menjawab, “Kamu tidak mengenal Aku maupun Bapa-Ku, jika kamu mengenal Aku, kamu juga akan mengenal Bapa-Ku.” |
TL © |
Lalu kata mereka itu kepada-Nya, "Di manakah Bapa-Mu itu?" Maka jawab Yesus, "Kamu tiada kenal Aku, dan Bapa-Ku pun tidak. Jikalau kamu kenal Aku, niscaya kamu kenal Bapa-Ku juga." |
BIS © |
"Bapak-Mu itu di mana?" kata mereka. Yesus menjawab, "Kalian tidak mengenal Aku maupun Bapa-Ku. Andaikata kalian mengenal Aku, pasti kalian mengenal Bapa-Ku juga." |
TSI | Lalu mereka bertanya kepada-Nya, “Di mana bapamu itu?” Jawab Yesus, “Kalian tidak mengenal Aku dan Bapa-Ku. Kalau kalian benar-benar mengenal Aku, pasti kalian juga sudah mengenal Bapa-Ku.” |
MILT | Kemudian mereka berkata kepada-Nya, "Di manakah Bapa-Mu itu?" YESUS menjawab, "Kamu tidak mengenal Aku maupun Bapa-Ku. Sekiranya kamu telah mengenal Aku, maka kamu pun tentu telah mengenal Bapa-Ku." |
Shellabear 2011 | Lalu kata mereka kepada-Nya, "Di manakah Bapa-Mu itu?" Sabda Isa, "Kamu tidak mengenal Aku dan juga Bapa-Ku. Jika kamu mengenal Aku, tentu kamu mengenal juga Bapa-Ku." |
AVB | Oleh itu, mereka bertanya, “Di manakah Bapa-Mu itu?” Yesus menjawab, “Kamu tidak mengenal-Ku atau Bapa-Ku. Kalaulah kamu mengenal-Ku, tentu kamu mengenal Bapa-Ku juga.” |
TB ITL © |
Maka <3767> kata mereka <3004> kepada-Nya <846> : "Di manakah <4226> Bapa-Mu <3962> <4675> ?" Jawab <611> Yesus <2424> : "Baik <3777> Aku <1691> , maupun <3777> <0> Bapa-Ku <3962> <3450> tidak <0> <3777> kamu kenal <1492> . Jikalau sekiranya <1487> kamu mengenal <1492> Aku <1691> , kamu mengenal <1492> juga <2532> Bapa-Ku <3962> <3450> ." [ <1510> <302> |
TL ITL © |
Lalu <3767> kata <3004> mereka itu kepada-Nya <846> , "Di manakah <4226> Bapa-Mu <3962> <4675> itu?" Maka jawab <611> Yesus <2424> , "Kamu tiada <3777> kenal <1492> Aku <1691> , dan Bapa-Ku <3962> <3450> pun tidak <3777> . Jikalau <1487> kamu kenal <1492> Aku <1691> , niscaya <302> kamu kenal <1492> Bapa-Ku <3962> <3450> juga ."<2532> |
AYT ITL | Maka <3767> , mereka bertanya <3004> kepada-Nya <846> , "Di manakah <4226> <1510> Bapa-Mu <3962> <4675> ?" Yesus <2424> menjawab <611> , "Kamu tidak <3777> mengenal <1492> Aku <1691> maupun <3777> Bapa-Ku <3962> <3450> , jika <1487> kamu mengenal <1492> Aku <1691> , kamu juga <2532> akan <302> mengenal <1492> Bapa-Ku <3962> <3450> |
AVB ITL | Oleh itu <3767> , mereka <846> bertanya <3004> , “Di manakah <4226> Bapa-Mu <3962> itu?” Yesus <2424> menjawab <611> , “Kamu tidak <3777> mengenal-Ku <1492> atau <3777> Bapa-Ku <3962> . Kalaulah <1487> kamu mengenal-Ku <1492> , tentu kamu mengenal <1492> Bapa-Ku <3962> juga <2532> .” [ <1510> <4675> <1691> <3450> <1691> <3450> <302> |
TB+TSK (1974) © |
Maka kata mereka kepada-Nya: "Di manakah Bapa-Mu?" Jawab Yesus: "Baik 1 Aku, maupun 1 Bapa-Ku tidak kamu kenal 1 . Jikalau sekiranya 2 kamu mengenal 1 Aku, kamu mengenal 1 juga Bapa-Ku." |