Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 8:23

TB ©

Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu berasal dari bawah, Aku dari atas; kamu dari dunia ini, Aku bukan dari dunia ini.

AYT

Akan tetapi, Yesus berkata kepada mereka, “Kamu berasal dari bawah, tetapi Aku berasal dari atas. Kamu berasal dari dunia ini, tetapi Aku bukan dari dunia ini.

TL ©

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Kamu ini dari bawah, Aku ini dari atas; kamu ini dari dunia ini, Aku ini bukan dari dunia ini.

BIS ©

Lalu Yesus berkata kepada mereka, "Kalian datang dari bawah; tetapi Aku datang dari atas. Kalian dari dunia; Aku bukan dari dunia.

TSI

Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Kalian berasal dari bawah sini, sedangkan Aku berasal dari atas sana. Kalian berasal dari dunia ini, tetapi Aku bukan dari dunia ini.

MILT

Dan Dia berkata kepada mereka, "Kamu berasal dari bawah, Aku berasal dari atas. Kamu berasal dari dunia ini, Aku tidak berasal dari dunia ini.

Shellabear 2011

Sabda Isa kepada mereka, "Kamu berasal dari bawah, sedangkan Aku dari atas. Kamu dari dunia ini, sedangkan Aku bukan dari dunia ini.

AVB

Yesus berkata, “Kamu datang dari bawah; Aku datang dari atas. Kamu berasal dari dunia; Aku tidak berasal dari dunia.


TB ITL ©

Lalu
<2532>
Ia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Kamu
<5210>
berasal dari
<1537>
bawah
<2736>
, Aku
<1473>
dari
<1537>
atas
<507>
; kamu
<5210>
dari
<1537>
dunia
<2889>
ini
<5127>
, Aku
<1473>
bukan
<3756>
dari
<1537>
dunia
<2889>
ini
<5127>
. [
<1510>

<1510>

<1510>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
kata
<3004>
Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
itu, "Kamu
<5210>
ini dari
<1537>
bawah
<2736>
, Aku
<1473>
ini dari
<1537>
atas
<507>
; kamu
<5210>
ini
<5127>
dari
<1537>
dunia
<2889>
ini, Aku
<1473>
ini bukan
<3756>
dari
<1537>
dunia
<2889>
ini
<5127>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<2532>
, Yesus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Kamu
<5210>
berasal
<1510>
dari
<1537>
bawah
<2736>
, tetapi Aku
<1473>
berasal
<1510>
dari
<1537>
atas
<507>
. Kamu
<5210>
berasal
<1510>
dari
<1537>
dunia
<2889>
ini
<5127>
, tetapi Aku
<1473>
bukan
<3756>
dari
<1537>
dunia
<2889>
ini
<5127>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Yesus berkata
<3004>
, “Kamu
<5210>
datang dari
<1537>
bawah
<2736>
; Aku
<1473>
datang dari
<1537>
atas
<507>
. Kamu
<5210>
berasal dari
<1537>
dunia
<2889>
; Aku
<1473>
tidak
<3756>
berasal dari
<1537>
dunia
<2889>
. [
<2532>

<846>

<1510>

<1510>

<5127>

<1510>

<1510>

<5127>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
υμεις
<5210>
P-2NP
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
κατω
<2736>
ADV
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
εγω
<1473>
P-1NS
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ανω
<507>
ADV
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
υμεις
<5210>
P-2NP
εκ
<1537>
PREP
τουτου
<5127>
D-GSM
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
εγω
<1473>
P-1NS
ουκ
<3756>
PRT-N
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM

TB+TSK (1974) ©

Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu berasal dari bawah, Aku dari atas; kamu dari dunia ini, Aku bukan dari dunia ini.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=8&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)