Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 8:45

TB ©

Tetapi karena Aku mengatakan kebenaran kepadamu, kamu tidak percaya kepada-Ku.

AYT

Akan tetapi, karena Aku mengatakan kebenaran kepadamu, kamu tidak percaya kepada-Ku.

TL ©

Tetapi Aku ini, sebab mengatakan yang benar itu, maka tiadalah kamu percaya akan Daku.

BIS ©

Tetapi Aku mengatakan kebenaran, dan karena itulah kalian tidak percaya kepada-Ku.

TSI

“Sedangkan ajaran-Ku adalah benar. Karena itulah kalian tidak mungkin percaya kepada-Ku!

MILT

Dan, karena Aku mengatakan kebenaran, kamu tidak percaya kepada-Ku.

Shellabear 2011

Tetapi sebaliknya, karena Aku mengatakan kebenaran, kamu tidak percaya kepada-Ku.

AVB

Sebaliknya Aku menyampaikan kebenaran, maka itulah kamu tidak mahu percaya kepada-Ku.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
karena
<3754>
Aku mengatakan
<3004>
kebenaran
<225>
kepadamu, kamu
<4100>

<0>
tidak
<3756>
percaya
<0>

<4100>
kepada-Ku
<3427>
. [
<1473>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
Aku
<1473>
ini, sebab
<3754>
mengatakan
<3004>
yang benar
<225>
itu, maka tiadalah
<3756>
kamu percaya
<4100>
akan Daku
<3427>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, karena
<3754>
Aku
<1473>
mengatakan
<3004>
kebenaran
<225>
kepadamu, kamu tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<3427>
.
AVB ITL
Sebaliknya Aku
<1473>
menyampaikan
<3004>
kebenaran
<225>
, maka itulah kamu tidak
<3756>
mahu percaya
<4100>
kepada-Ku
<3427>
. [
<1161>

<3754>
]
GREEK
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
αληθειαν
<225>
N-ASF
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
ου
<3756>
PRT-N
πιστευετε
<4100> <5719>
V-PAI-2P
μοι
<3427>
P-1DS

TB+TSK (1974) ©

Tetapi karena Aku mengatakan kebenaran kepadamu, kamu tidak percaya kepada-Ku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=8&verse=45
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)