Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 8:59

TB ©

Lalu mereka mengambil batu untuk melempari Dia; tetapi Yesus menghilang dan meninggalkan Bait Allah.

AYT

Karena itu, mereka mengambil batu untuk melempari Dia, tetapi Yesus menyembunyikan diri dan meninggalkan Bait Allah.

TL ©

Lalu mereka itu sekalian memungut batu sebab hendak merajam Dia, tetapi Yesus menyembunyikan diri-Nya serta keluar dari dalam Bait Allah itu.

BIS ©

Lalu orang-orang Yahudi itu mengambil batu untuk melempari-Nya; tetapi Yesus menyembunyikan diri, lalu pergi meninggalkan Rumah Tuhan.

TSI

Mendengar perkataan Yesus itu, mereka langsung mengambil batu untuk melempari Dia sampai mati. Tetapi tiba-tiba Yesus membuat diri-Nya tidak terlihat, lalu pergi meninggalkan rumah Allah dengan melewati mereka begitu saja.

MILT

Oleh karena itu mereka memungut batu-batu supaya mereka dapat melemparkannya kepada-Nya. Namun YESUS bersembunyi dan keluar dari bait suci sambil berjalan menerobos di antara mereka, dan begitulah Dia berlalu.

Shellabear 2011

Lalu mereka semua memungut batu hendak merajam Dia, tetapi Isa bersembunyi lalu keluar dari Bait Allah.

AVB

Setelah itu, mereka memungut batu untuk merejam Yesus, tetapi Yesus menyembunyikan diri-Nya lalu meninggalkan Bait Suci.


TB ITL ©

Lalu
<3767>
mereka mengambil
<142>
batu
<3037>
untuk
<2443>
melempari
<906>
Dia
<846>
; tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
menghilang
<2928>
dan
<2532>
meninggalkan
<1831>
Bait Allah
<2411>
. [
<1909>

<1537>
]
TL ITL ©

Lalu
<3767>
mereka itu sekalian memungut
<3767>

<2443>

<906>
memungut
<142>
batu
<3037>
sebab hendak merajam
<2443>

<906>

<1909>
Dia
<846>
, tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
menyembunyikan
<2928>
diri-Nya serta
<2532>
keluar
<1831>
dari
<1537>
dalam Bait Allah
<2411>
itu.
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, mereka mengambil
<142>
batu
<3037>
untuk
<2443>
melempari
<906>

<1909>
Dia
<846>
, tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
menyembunyikan
<2928>
diri dan
<2532>
meninggalkan
<1831>
Bait Allah
<2411>
. [
<1537>
]
AVB ITL
Setelah itu
<3767>
, mereka memungut
<142>
batu
<3037>
untuk merejam
<906>
Yesus
<2424>
, tetapi
<1161>
Yesus menyembunyikan
<2928>
diri-Nya lalu
<2532>
meninggalkan
<1831>
Bait Suci
<2411>
. [
<2443>

<1909>

<846>

<1537>
]
GREEK
ηραν
<142> <5656>
V-AAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
λιθους
<3037>
N-APM
ινα
<2443>
CONJ
βαλωσιν
<906> <5632>
V-2AAS-3P
επ
<1909>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
ιησους
<2424>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
εκρυβη
<2928> <5648>
V-2API-3S
και
<2532>
CONJ
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
ιερου
<2411>
N-GSN

TB+TSK (1974) ©

Lalu mereka mengambil batu untuk melempari Dia; tetapi Yesus menghilang dan meninggalkan Bait Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=8&verse=59
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)