TB © |
Tetapi Petrus menjelaskan segala sesuatu berturut-turut, katanya: |
AYT | Akan tetapi, Petrus mulai menjelaskannya secara urut kepada mereka, katanya, |
TL © |
Tetapi mulailah Petrus menyatakan hal itu kepada mereka itu dengan tertibnya, serta berkata, |
BIS © |
Oleh sebab itu Petrus menerangkan kepada mereka semuanya yang telah terjadi, mulai dari permulaan. Petrus berkata, |
TSI | Karena itu Petrus menjelaskan semua yang sudah terjadi mulai dari awal. |
MILT | Maka mulailah Petrus menjelaskan kepada mereka secara terinci sambil berkata, |
Shellabear 2011 | Tetapi Petrus menceritakan semuanya dengan seksama, mulai dari awalnya. Petrus berkata, |
AVB | Oleh yang demikian, Petrus menerangkan segala yang telah berlaku, satu persatu: |
TB ITL © |
Tetapi <1161> Petrus <4074> menjelaskan <1620> segala sesuatu <756> berturut-turut <2517> , katanya <3004> : [ ]<846> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> mulailah <756> Petrus <4074> menyatakan <1620> hal itu kepada mereka <846> itu dengan tertibnya <2517> , serta berkata ,<3004> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , Petrus <4074> mulai <756> menjelaskannya <1620> secara urut <2517> kepada mereka <846> , katanya ,<3004> |
AVB ITL | Oleh yang demikian, Petrus <4074> menerangkan <1620> segala yang telah berlaku, satu persatu <2517> : [ <756> <1161> <846> <3004> |
GREEK | αρξαμενος <756> <5671> V-AMP-NSM δε <1161> CONJ πετρος <4074> N-NSM εξετιθετο <1620> <5710> V-IMI-3S αυτοις <846> P-DPM καθεξης <2517> ADV λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi Petrus menjelaskan segala sesuatu berturut-turut, katanya: |