Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 11:15

TB ©

Dan ketika aku mulai berbicara, turunlah Roh Kudus ke atas mereka, sama seperti dahulu ke atas kita.

AYT

Sementara aku mulai berkata-kata, Roh Kudus turun ke atas mereka, sama seperti yang pada awalnya terjadi atas kita.

TL ©

Tatkala aku mulai bertutur-tutur, turunlah Rohulkudus ke atas mereka itu sama juga seperti ke atas kita pada mulanya.

BIS ©

Dan pada waktu saya mulai berbicara begitu," demikian Petrus melanjutkan ceritanya, "Roh Allah datang ke atas mereka, sama seperti yang terjadi pada kita dahulu pada mulanya.

TSI

Lalu waktu saya mulai berbicara, tiba-tiba Roh Kudus turun ke atas mereka, sama seperti yang kita alami dulu.

MILT

Dan ketika aku mulai berbicara, turunlah Roh Kudus ke atas mereka, sebagaimana juga ke atas kita pada awalnya.

Shellabear 2011

Pada waktu aku baru mulai berbicara, Ruh Allah turun dan menguasai mereka, sama seperti yang terjadi dahulu pada kita.

AVB

Apabila aku mula bercakap, Roh Kudus memenuhi mereka, seperti yang terjadi kepada kita dahulu.


TB ITL ©

Dan
<1161>
ketika aku
<3165>
mulai
<756>
berbicara
<2980>
, turunlah
<1968>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
ke atas
<1909>
mereka
<846>
, sama seperti
<5618>
dahulu
<746>
ke atas
<1909>
kita
<2248>
. [
<1722>

<2532>

<1722>
]
TL ITL ©

Tatkala
<1722>

<1161>
aku mulai
<756>
bertutur-tutur
<3165>

<2980>
, turunlah
<1968>
Rohulkudus
<40>
ke atas
<1909>
mereka
<846>
itu sama
<5618>
juga
<2532>
seperti ke atas
<1909>
kita
<2248>
pada
<1722>
mulanya
<746>
.
AYT ITL
Sementara aku
<3165>
mulai
<756>
berkata-kata
<2980>
, Roh
<4151>
Kudus
<40>
turun
<1968>
ke atas
<1909>
mereka
<846>
, sama seperti
<5618>
yang pada awalnya
<746>
terjadi atas
<1909>
kita
<2248>
. [
<1722>

<1161>

<2532>

<1722>
]
AVB ITL
Apabila aku
<3165>
mula
<756>
bercakap
<2980>
, Roh
<4151>
Kudus
<40>
memenuhi
<1968>
mereka
<846>
, seperti
<5618>
yang terjadi kepada
<1909>
kita
<2248>
dahulu
<746>
. [
<1722>

<1161>

<1909>

<2532>

<1722>
]
GREEK
εν
<1722>
PREP
δε
<1161>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
αρξασθαι
<756> <5670>
V-AMN
με
<3165>
P-1AS
λαλειν
<2980> <5721>
V-PAN
επεπεσεν
<1968> <5627>
V-2AAI-3S
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
το
<3588>
T-NSN
αγιον
<40>
A-NSN
επ
<1909>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
ωσπερ
<5618>
ADV
και
<2532>
CONJ
εφ
<1909>
PREP
ημας
<2248>
P-1AP
εν
<1722>
PREP
αρχη
<746>
N-DSF

TB ©

Dan ketika aku mulai berbicara, turunlah Roh Kudus ke atas mereka, sama seperti dahulu ke atas kita.

TB+TSK (1974) ©

Dan ketika aku mulai berbicara, turunlah Roh Kudus ke atas mereka, sama seperti dahulu ke atas kita.

Catatan Full Life

Kis 11:15 

Nas : Kis 11:15

Pencurahan Roh Kudus pada hari Pentakosta (Kis 2:4) merupakan pola penerimaan Roh Kudus selanjutnya. Baptisan dalam Roh akan ditentukan oleh perubahan yang tampak dalam individu, penyaluran sukacita, ucapan-ucapan yang diilhami Roh dan keberanian dalam bersaksi (Kis 2:4; Kis 4:31; 8:15-19; 10:45-47; 19:6). Jadi, ketika Petrus mengemukakan kepada para rasul dan saudara-saudara di Yerusalem bahwa Kornelius sekeluarga berkata-kata dalam bahasa roh pada saat Roh Kudus dicurahkan atas mereka (bd. Kis 10:45-46), mereka yakin bahwa Allah telah memberikan keselamatan kepada orang bukan Yahudi (ayat Kis 11:18). Baptisan dalam Roh jangan dianggap terjadi hari ini jika tidak disertai penyataan-penyataan yang tampak seperti bahasa roh; dalam kitab Kisah Para Rasul tidak pernah dianggap bahwa baptisan dalam Roh ini suatu pengalaman yang dapat diketahui dengan iman saja

(lihat cat. --> Kis 8:12;

lihat cat. --> Kis 8:16;

lihat cat. --> Kis 19:6;

[atau ref. Kis 8:12,16; 19:6]

lihat art. BERKATA-KATA DENGAN BAHASA ROH; dan

lihat art. KRITERIA UNTUK BAPTISAN DALAM ROH).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=11&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)