Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 12:17

TB ©

Tetapi Petrus memberi isyarat dengan tangannya, supaya mereka diam, lalu ia menceriterakan bagaimana Tuhan menuntunnya ke luar dari penjara. Katanya: "Beritahukanlah hal ini kepada Yakobus dan saudara-saudara kita." Lalu ia keluar dan pergi ke tempat lain.

AYT

Namun, setelah Petrus memberi isyarat dengan tangannya agar mereka tenang, ia menjelaskan kepada mereka bagaimana Tuhan telah membawanya ke luar penjara. Dan, ia berkata, “Sampaikan hal ini kepada Yakobus dan kepada saudara-saudara seiman.” Lalu, ia berangkat dan pergi ke tempat yang lain.

TL ©

Maka ia pun berisyarat dengan tangannya menyuruh diam, lalu diceriterakannya kepada mereka itu bagaimana Tuhan sudah membawa dia keluar dari dalam penjara itu, dan lagi katanya, "Kabarkanlah hal itu kepada Yakub dan saudara-saudara." Kemudian keluarlah ia pergi ke tempat lain.

BIS ©

Petrus memberi isyarat dengan tangannya supaya mereka tenang, kemudian ia menceritakan bagaimana Tuhan telah membawa dia keluar dari penjara. Lalu ia berkata, "Beritahukanlah ini kepada Yakobus dan saudara-saudara lain juga." Sesudah itu Petrus meninggalkan tempat itu dan pergi ke tempat lain.

TSI

Tetapi Petrus memberi isyarat supaya mereka diam, lalu dia menceritakan bagaimana TUHAN mengeluarkannya dari penjara. Sesudah itu, dia berkata kepada mereka, “Beritahukanlah hal ini kepada Yakobus dan saudara-saudari seiman yang lain.” Lalu Petrus pergi ke tempat lain.

MILT

Dan seraya memberi isyarat dengan tangan kepada mereka supaya tenang, ia menceritakan sepenuhnya kepada mereka bagaimana Tuhan telah mengeluarkan dia dari penjara. Dan dia berkata, "Beritahukanlah hal ini kepada Yakobus dan kepada saudara-saudara." Dan setelah keluar, ia pergi ke tempat lain.

Shellabear 2011

Petrus memberi isyarat dengan tangannya supaya mereka diam, lalu ia menceritakan kepada mereka bagaimana Tuhan membawanya keluar dari dalam penjara. Kemudian Petrus berkata, "Beritahukanlah hal ini kepada Yakub dan kepada saudara-saudara kita yang lain." Setelah itu Petrus keluar, pergi ke tempat yang lain.

AVB

Petrus memberikan isyarat meminta mereka bertenang lalu mengisahkan betapa Tuhan telah mengeluarkannya dari penjara. Selepas itu Petrus berkata, “Khabarkanlah hal ini kepada Yakobus dan saudara-saudara lain.” Kemudian dia pun pergi ke tempat lain.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Petrus memberi isyarat
<2678>
dengan tangannya
<5495>
, supaya mereka
<846>
diam
<4601>
, lalu ia menceriterakan
<1334>
bagaimana
<4459>
Tuhan
<2962>
menuntunnya ke luar
<846>

<1806>
dari
<1537>
penjara
<5438>
. Katanya
<2036>
: "Beritahukanlah
<518>
hal ini kepada Yakobus
<2385>
dan
<2532>
saudara-saudara
<80>
kita." Lalu
<2532>
ia keluar
<1831>
dan pergi
<4198>
ke
<1519>
tempat
<5117>
lain
<2087>
. [
<846>

<5037>

<5023>
]
TL ITL ©

Maka ia pun berisyarat
<2678>
dengan tangannya
<5495>
menyuruh diam
<4601>
, lalu diceriterakannya
<1334>
kepada mereka
<846>
itu bagaimana
<4459>
Tuhan
<2962>
sudah membawa
<1806>
dia
<846>
keluar dari
<1537>
dalam penjara
<5438>
itu, dan lagi katanya
<2036>
, "Kabarkanlah
<518>
hal itu kepada Yakub
<2385>
dan
<2532>
saudara-saudara
<80>
." Kemudian
<5023>
keluarlah
<1831>
ia pergi
<4198>
ke
<1519>
tempat
<5117>
lain
<2087>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, setelah Petrus memberi isyarat
<2678>
dengan tangannya
<5495>
agar mereka tenang
<4601>
, ia menjelaskan
<1334>
kepada mereka
<846>
bagaimana
<4459>
Tuhan
<2962>
telah membawanya ke luar
<1806>
penjara
<5438>
. Dan
<5037>
, ia berkata
<2036>
, "Sampaikan
<518>
hal ini
<5023>
kepada Yakobus
<2385>
dan
<2532>
kepada saudara-saudara seiman
<80>
." Lalu
<2532>
, ia berangkat
<1831>
dan pergi
<4198>
ke
<1519>
tempat
<5117>
yang lain
<2087>
. [
<846>

<846>

<1537>
]
AVB ITL
Petrus memberikan isyarat
<2678>
meminta mereka
<846>
bertenang
<4601>
lalu mengisahkan
<1334>
betapa
<4459>
Tuhan
<2962>
telah mengeluarkannya
<1806>
dari
<1537>
penjara
<5438>
. Selepas itu Petrus berkata
<2036>
, “Khabarkanlah
<518>
hal ini
<5023>
kepada Yakobus
<2385>
dan
<2532>
saudara-saudara
<80>
lain.” Kemudian dia pun pergi
<1831>
ke
<1519>
tempat
<5117>
lain
<2087>
. [
<1161>

<5495>

<846>

<846>

<5037>

<2532>

<4198>
]
GREEK
κατασεισας
<2678> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
αυτοις
<846>
P-DPM
τη
<3588>
T-DSF
χειρι
<5495>
N-DSF
σιγαν
<4601> <5721>
V-PAN
διηγησατο
<1334> <5662>
V-ADI-3S
{VAR1: αυτοις
<846>
P-DPM
} {VAR2: [αυτοις]
<846>
P-DPM
} πως
<4459>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
εξηγαγεν
<1806> <5627>
V-2AAI-3S
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
φυλακης
<5438>
N-GSF
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τε
<5037>
PRT
απαγγειλατε
<518> <5657>
V-AAM-2P
ιακωβω
<2385>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
αδελφοις
<80>
N-DPM
ταυτα
<5023>
D-APN
και
<2532>
CONJ
εξελθων
<1831> <5631>
V-2AAP-NSM
επορευθη
<4198> <5675>
V-AOI-3S
εις
<1519>
PREP
ετερον
<2087>
A-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Petrus memberi isyarat dengan tangannya, supaya mereka diam, lalu ia menceriterakan bagaimana Tuhan menuntunnya ke luar dari penjara. Katanya: "Beritahukanlah hal ini kepada Yakobus dan saudara-saudara kita." Lalu ia keluar dan pergi ke tempat lain.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=12&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)