TB © |
Setibanya di situ mereka memanggil jemaat berkumpul, lalu mereka menceriterakan segala sesuatu yang Allah lakukan dengan perantaraan mereka, |
AYT | Ketika mereka sampai dan berkumpul bersama dengan jemaat, mereka melaporkan semua hal yang telah Allah perbuat bersama dengan mereka dan bagaimana Ia telah membukakan pintu iman bagi bangsa-bangsa lain. |
TL © |
Setelah tiba di situ, lalu mereka itu menghimpunkan sidang jemaat itu, serta menceriterakan segala perkara yang dilakukan Allah dengan mereka itu, dan perihal Allah membukakan pintu iman kepada orang kafir. |
BIS © |
Ketika sampai di Antiokhia, mereka mengumpulkan orang-orang dari jemaat itu, lalu menceritakan semuanya yang sudah dilakukan oleh Allah melalui mereka. Mereka menceritakan juga mengenai bagaimana Allah telah membuka jalan supaya orang-orang bukan Yahudi percaya kepada Yesus. |
TSI | Waktu Paulus dan Barnabas tiba di Antiokia, mereka mengumpulkan jemaat dan menceritakan semua yang sudah Allah lakukan melalui mereka berdua. Mereka juga berkata, “Allah benar-benar sudah membuka pintu kesempatan supaya bangsa-bangsa lain yang bukan Yahudi percaya kepada Yesus.” |
MILT | Dan setelah tiba dan mengumpulkan jemaat, mereka melaporkan sebanyak yang telah Allah Elohim 2316 kerjakan bersama mereka, dan bahwa Dia telah membukakan pintu iman bagi bangsa-bangsa lain. |
Shellabear 2011 | Pada waktu tiba di kota itu, mereka mengumpulkan seluruh jemaah lalu menceritakan semua yang dilakukan Allah melalui mereka dan bagaimana Allah memberi kesempatan kepada orang-orang yang tidak termasuk bani Israil untuk percaya kepada-Nya. |
AVB | Setelah sampai di sana, mereka menghimpunkan jemaah lalu menceritakan segala yang telah dilakukan Allah melalui mereka dan bagaimana Allah telah membukakan pintu kepercayaan bagi orang bangsa asing. |
TB ITL © |
Setibanya <3854> di situ mereka memanggil jemaat <1577> berkumpul <4863> , lalu mereka menceriterakan <312> segala sesuatu <3745> yang Allah <2316> lakukan <4160> dengan perantaraan <3326> mereka <846> , dan <2532> bahwa <3754> Ia telah membuka <455> pintu <2374> bagi bangsa-bangsa lain <1484> kepada iman <4102> . [ <1161> <2532> |
TL ITL © |
Setelah tiba <3854> di situ, lalu <2532> mereka itu menghimpunkan <4863> sidang jemaat <1577> itu, serta menceriterakan <312> segala perkara yang dilakukan <4160> Allah <2316> dengan <3326> mereka <846> itu, dan <2532> perihal <3754> Allah membukakan <455> pintu <2374> iman <4102> kepada orang kafir .<1484> |
AYT ITL | Ketika <1161> mereka sampai <3854> dan <2532> berkumpul bersama <4863> dengan jemaat <1577> , mereka melaporkan <312> semua hal <3745> yang <3588> telah <4160> <0> Allah <2316> perbuat <0> <4160> bersama <3326> dengan mereka <846> dan <2532> bagaimana Ia telah membukakan <455> pintu <2374> iman <4102> bagi <3588> bangsa-bangsa lain <1484> . [ ]<3754> |
AVB ITL | Setelah sampai <3854> di sana, mereka menghimpunkan <4863> jemaah <1577> lalu menceritakan <312> segala <3745> yang telah dilakukan <4160> Allah <2316> melalui mereka <846> dan <2532> bagaimana Allah <3754> telah membukakan <455> pintu <2374> kepercayaan <4102> bagi orang bangsa asing <1484> . [ <1161> <2532> <3326> |
GREEK | παραγενομενοι <3854> <5637> V-2ADP-NPM δε <1161> CONJ και <2532> CONJ συναγαγοντες <4863> <5631> V-2AAP-NPM την <3588> T-ASF εκκλησιαν <1577> N-ASF ανηγγελλον <312> <5707> V-IAI-3P οσα <3745> K-APN εποιησεν <4160> <5656> V-AAI-3S ο <3588> T-NSM θεος <2316> N-NSM μετ <3326> PREP αυτων <846> P-GPM και <2532> CONJ οτι <3754> CONJ ηνοιξεν <455> <5656> V-AAI-3S τοις <3588> T-DPN εθνεσιν <1484> N-DPN θυραν <2374> N-ASF πιστεως <4102> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
Setibanya di situ mereka memanggil jemaat berkumpul 1 , lalu mereka menceriterakan 2 segala sesuatu yang Allah lakukan dengan perantaraan mereka, dan 1 bahwa Ia telah membuka 3 pintu bagi bangsa-bangsa lain kepada iman. |