Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 14:26

TB ©

Dari situ berlayarlah mereka ke Antiokhia; di tempat itulah mereka dahulu diserahkan kepada kasih karunia Allah untuk memulai pekerjaan, yang telah mereka selesaikan.

AYT

Dari sana, mereka berlayar ke Antiokhia, tempat mereka telah diserahkan kepada anugerah Allah untuk pekerjaan yang sudah mereka selesaikan.

TL ©

dan dari sana berlayarlah keduanya itu ke Antiokhia, di tempat mereka itu dahulu diserahkan kepada anugerah Allah bagi pekerjaan yang baharu digenapkannya itu.

BIS ©

Dari situ mereka berlayar kembali ke Antiokhia. Itulah kota tempat mereka dahulu diserahkan kepada rahmat Allah, supaya mereka mengerjakan pekerjaan yang sekarang telah mereka selesaikan.

TSI

Dari situ mereka naik kapal menyeberang ke kota Antiokia yang di provinsi Siria, yaitu tempat di mana dulu jemaat mendoakan dan mengutus mereka pergi dalam perlindungan Allah sesuai dengan kebaikan hati-Nya. Dengan demikian mereka berdua sudah menyelesaikan tugas yang dipercayakan kepada mereka.

MILT

dan dari sana mereka berlayar ke Antiokhia, tempat dari mana mereka telah diserahkan kepada anugerah Allah Elohim 2316 untuk pekerjaan yang telah mereka genapkan.

Shellabear 2011

Dari sana mereka berlayar kembali ke Antiokhia, yaitu kota tempat mereka dahulu diserahkan kepada rahmat Allah untuk melaksanakan tugas yang kini telah mereka selesaikan.

AVB

Dari sana mereka belayar ke Antiokhia, tempat mereka dahulunya diserahkan kepada anugerah Allah untuk tugas yang baru diselesaikan mereka.


TB ITL ©

Dari situ
<2547>
berlayarlah mereka
<636>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
; di tempat itulah
<3606>
mereka dahulu
<1510>
diserahkan
<3860>
kepada kasih karunia
<5485>
Allah
<2316>
untuk
<1519>
memulai pekerjaan
<2041>
, yang
<3739>
telah mereka selesaikan
<4137>
.
TL ITL ©

dan dari sana
<2547>
berlayarlah
<636>
keduanya itu ke
<1519>
Antiokhia
<490>
, di tempat mereka itu dahulu
<3606>
diserahkan
<3860>
kepada anugerah
<5485>
Allah
<2316>
bagi
<1519>
pekerjaan
<2041>
yang
<3739>
baharu digenapkannya
<4137>
itu.
AYT ITL
Dari sana
<2547>
, mereka berlayar
<636>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
, tempat
<3606>
mereka telah diserahkan
<3860>
kepada anugerah
<5485>
Allah
<2316>
untuk
<1519>
pekerjaan
<2041>
yang
<3739>
sudah mereka selesaikan
<4137>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Dari sana
<2547>
mereka belayar
<636>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
, tempat
<3606>

<0>
mereka
<1510>
dahulunya
<0>

<3606>
diserahkan
<3860>
kepada anugerah
<5485>
Allah
<2316>
untuk
<1519>
tugas
<2041>
yang
<3739>
baru diselesaikan
<4137>
mereka.
GREEK
κακειθεν
<2547>
ADV-C
απεπλευσαν
<636> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
αντιοχειαν
<490>
N-ASF
οθεν
<3606>
ADV
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
παραδεδομενοι
<3860> <5772>
V-RPP-NPM
τη
<3588>
T-DSF
χαριτι
<5485>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
εργον
<2041>
N-ASN
ο
<3739>
R-ASN
επληρωσαν
<4137> <5656>
V-AAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Dari situ berlayarlah mereka ke Antiokhia; di tempat itulah mereka dahulu diserahkan kepada kasih karunia Allah untuk memulai pekerjaan, yang telah mereka selesaikan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=14&verse=26
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)