TB © |
Ia mengikuti Paulus dan kami dari belakang sambil berseru, katanya: "Orang-orang ini adalah hamba Allah Yang Mahatinggi. |
AYT | Perempuan itu mengikuti Paulus dan kami sambil berteriak, “Orang-orang ini adalah hamba-hamba Allah Yang Mahatinggi, yang memberitakan jalan keselamatan kepadamu!” |
TL © |
Maka budak perempuan itu pun mengikut Paulus dan kami, sambil berseru-seru, katanya, "Orang-orang inilah hamba Allah Yang Mahatinggi, yang memberitakan kepada kami jalan selamat." |
BIS © |
Wanita itu terus saja mengikuti Paulus dan kami sambil berteriak-teriak, "Orang-orang ini hamba Allah Yang Mahatinggi! Mereka datang untuk memberitahukan kepada Saudara-saudara bagaimana caranya kalian dapat selamat!" |
TSI | Dia terus mengikuti Paulus dan kami sambil berteriak-teriak, “Orang-orang ini adalah hamba Allah Yang Mahatinggi. Mereka memberitakan kepada kita tentang jalan keselamatan.” |
MILT | Dia ini, sambil mengikuti Paulus dan kami, berteriak dengan berkata, "Orang-orang ini adalah hamba-hamba Allah Elohim 2316 Yang Mahatinggi, yang memberitakan kepada kita jalan keselamatan." |
Shellabear 2011 | Perempuan itu terus saja mengikuti Paul dan kami sambil berseru-seru, "Orang-orang ini adalah hamba-hamba Allah Yang Mahatinggi! Mereka memberitakan kepadamu jalan menuju keselamatan!" |
AVB | Hamba perempuan itu mengikut Paulus dan kami sambil berseru-seru, “Orang ini hamba Allah Yang Maha Tinggi; mereka memberitahu kamu bagaimana Allah dapat menyelamatkan kamu!” |
TB ITL © |
Ia <3778> mengikuti <2628> <0> Paulus <3972> dan <2532> kami <2254> dari belakang <0> <2628> sambil berseru <2896> , katanya <3004> : "Orang-orang <444> ini <3778> adalah hamba <1401> Allah <2316> Yang Mahatinggi <5310> . Mereka memberitakan <2605> kepadamu <5213> jalan <3598> kepada keselamatan <4991> ." [ <1510> <3748> |
TL ITL © |
Maka <3778> budak <2628> perempuan itu pun mengikut Paulus <3972> dan <2532> kami <2254> , sambil berseru-seru <2896> , katanya <3004> , "Orang-orang inilah <3778> <444> hamba <1401> Allah <2316> Yang Mahatinggi <5310> , yang <3748> memberitakan <2605> kepada kami jalan <3598> selamat ."<4991> |
AYT ITL | Perempuan itu <3778> mengikuti <2628> Paulus <3972> dan <2532> kami <2254> sambil berteriak <2896> <3004> , "Orang-orang <444> ini <3778> adalah hamba-hamba <1401> Allah <2316> Yang <3588> Mahatinggi <5310> , yang <3748> memberitakan <2605> jalan <3598> keselamatan kepadamu <4991> !" [ <1510> <5213> |
AVB ITL | Hamba perempuan itu <3778> mengikut <2628> Paulus <3972> dan <2532> kami <2254> sambil berseru-seru <2896> , “Orang ini <3778> hamba <1401> Allah <2316> Yang <3588> Maha Tinggi <5310> ; mereka memberitahu <2605> kamu <5213> bagaimana <3598> Allah dapat menyelamatkan <4991> kamu!” [ <3004> <444> <1510> <3748> |
GREEK | αυτη <3778> D-NSF κατακολουθουσα <2628> <5660> V-AAP-NSF {VAR1: [τω] <3588> T-DSM } {VAR2: τω <3588> T-DSM } παυλω <3972> N-DSM και <2532> CONJ ημιν <2254> P-1DP εκραζεν <2896> <5707> V-IAI-3S λεγουσα <3004> <5723> V-PAP-NSF ουτοι <3778> D-NPM οι <3588> T-NPM ανθρωποι <444> N-NPM δουλοι <1401> N-NPM του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM του <3588> T-GSM υψιστου <5310> A-GSM εισιν <1526> <5748> V-PXI-3P οιτινες <3748> R-NPM καταγγελλουσιν <2605> <5719> V-PAI-3P υμιν <5213> P-2DP οδον <3598> N-ASF σωτηριας <4991> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
Ia 1 mengikuti Paulus dan kami dari belakang sambil berseru, katanya: "Orang-orang ini 1 adalah hamba 2 Allah Yang Mahatinggi 3 . Mereka memberitakan kepadamu jalan 4 kepada keselamatan." |