TB © |
Seperti biasa Paulus masuk ke rumah ibadat itu. |
AYT | Lalu, sesuai kebiasaan Paulus, ia masuk ke antara mereka, dan selama tiga hari Sabat berbicara dengan mereka dari Kitab Suci, |
TL © |
Maka Paulus pun masuklah berjumpa dengan orang-orang itu seperti kebiasaannya, dan pada tiga hari Sabbat berturut-turut ia berbicara dengan mereka itu dari hal isi Alkitab, |
BIS © |
Maka Paulus pun pergi ke rumah ibadat itu--seperti yang biasa dilakukannya kalau ada sebuah rumah ibadat orang Yahudi--lalu bertukarpikiran dengan orang-orang di situ mengenai ayat-ayat Alkitab. Ia melakukan itu tiga hari Sabat berturut-turut. |
TSI | Maka seperti biasanya, Paulus pergi ke rumah pertemuan itu, dan selama tiga hari Sabat berturut-turut dia berdiskusi dengan orang-orang Yahudi tentang Kitab Suci. |
MILT | Dan sebagaimana yang biasa bagi Paulus, ia masuk ke antara mereka. Dan selama tiga sabat ia bertukar pikiran dengan mereka tentang kitab suci, |
Shellabear 2011 | Seperti biasanya, Paul pergi ke rumah ibadah. Selama tiga hari Sabat berturut-turut ia berbicara dengan orang-orang di situ mengenai isi Kitab Suci. |
AVB | Seperti biasa, Paulus masuk dan berbincang dengan orang di situ tiga hari Sabat berturut-turut tentang ayat-ayat Kitab Suci. |
TB ITL © |
Seperti biasa <1486> Paulus <3972> masuk <1525> ke <4314> rumah ibadat itu <846> . Tiga <5140> hari Sabat <4521> berturut-turut ia membicarakan <1256> dengan mereka <846> bagian-bagian dari <575> Kitab Suci <1124> . [ <2596> <1161> <2532> <1909> |
TL ITL © |
Maka <1161> Paulus <3972> pun masuklah <1525> berjumpa <4314> dengan orang-orang itu seperti kebiasaannya <1486> , dan <2532> pada tiga <1909> <5140> hari Sabbat <4521> berturut-turut <5140> ia berbicara <1256> dengan mereka <846> itu dari <575> hal isi Alkitab ,<1124> |
AYT ITL | Lalu <1161> , sesuai <2596> kebiasaan <1486> Paulus <3972> , ia masuk <1525> ke antara <4314> mereka <846> , dan <2532> selama <1909> tiga <5140> hari Sabat <4521> berbicara <1256> dengan mereka <846> dari <575> Kitab Suci ,<1124> |
AVB ITL | Seperti biasa <1486> , Paulus <3972> masuk <1525> dan <1161> berbincang <1256> dengan orang di situ <846> tiga <5140> hari Sabat <4521> berturut-turut tentang ayat-ayat Kitab Suci <1124> . [ <2596> <4314> <2532> <1909> <846> <575> |
GREEK | κατα <2596> PREP δε <1161> CONJ το <3588> T-ASN ειωθος <1486> <5756> V-2RAP-ASN τω <3588> T-DSM παυλω <3972> N-DSM εισηλθεν <1525> <5627> V-2AAI-3S προς <4314> PREP αυτους <846> P-APM και <2532> CONJ επι <1909> PREP σαββατα <4521> N-APN τρια <5140> A-APN διελεξατο <1256> <5662> V-ADI-3S αυτοις <846> P-DPM απο <575> PREP των <3588> T-GPF γραφων <1124> N-GPF |
TB+TSK (1974) © |
1 Seperti biasa Paulus masuk 2 ke rumah ibadat itu. Tiga hari Sabat berturut-turut ia membicarakan 3 dengan mereka bagian-bagian dari Kitab Suci. |