Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 17:25

TB ©

dan juga tidak dilayani oleh tangan manusia, seolah-olah Ia kekurangan apa-apa, karena Dialah yang memberikan hidup dan nafas dan segala sesuatu kepada semua orang.

AYT

tidak juga Ia dilayani oleh tangan-tangan manusia, seakan-akan Ia membutuhkan sesuatu karena Dia sendiri yang memberi kepada siapa saja kehidupan, dan napas, dan segala sesuatunya.

TL ©

dan tiada pula Ia berkehendak dilayani dengan tangan manusia, seolah-olah Ia ada kekurangan apa-apa, karena Ia sendiri mengaruniai sekaliannya hidup dan nafas dan segala sesuatu itu.

BIS ©

Ia juga tidak memerlukan bantuan manusia, sebab Ialah yang memberi hidup dan napas dan segala sesuatu kepada manusia.

TSI

Dia tidak perlu dilayani oleh manusia, karena Dialah yang memberikan hidup, nafas, dan segala sesuatu yang lain kepada kita.

MILT

tidak pula dilayani oleh tangan-tangan manusia seolah-olah membutuhkan sesuatu. Dia sendiri yang memberikan segala kehidupan dan napas bagi segala sesuatu.

Shellabear 2011

Ia tidak perlu dibantu oleh manusia seolah-olah Ia kekurangan sesuatu, karena Ia jugalah yang memberikan hidup, nafas, dan segala sesuatunya kepada semua orang.

AVB

dan tidak dilayani oleh manusia kerana Dia tidak kekurangan apa-apa. Malah Dialah yang memberi manusia hidup dan nafas serta segala-galanya.


TB ITL ©

dan juga tidak
<3761>
dilayani
<2323>
oleh
<5259>
tangan
<5495>
manusia
<442>
, seolah-olah Ia kekurangan
<4326>
apa-apa
<5100>
, karena Dialah
<846>
yang memberikan
<1325>
hidup
<2222>
dan
<2532>
nafas
<4157>
dan
<2532>
segala sesuatu
<3956>
kepada semua orang
<3956>
.
TL ITL ©

dan tiada
<3761>
pula Ia berkehendak dilayani
<4326>
dengan tangan
<5495>
manusia
<442>
, seolah-olah Ia ada kekurangan apa-apa
<5100>
, karena Ia sendiri mengaruniai
<1325>
sekaliannya
<3956>
hidup
<2222>
dan
<2532>
nafas
<4157>
dan
<2532>
segala sesuatu
<3956>
itu.
AYT ITL
tidak juga
<3761>
Ia dilayani
<2323>
oleh
<5259>
tangan-tangan
<5495>
manusia
<442>
, seakan-akan Ia membutuhkan
<4326>
sesuatu
<5100>
karena Dia
<846>
sendiri yang memberi
<1325>
kepada siapa saja
<3956>
kehidupan
<2222>
, dan
<2532>
napas
<4157>
, dan
<2532>
segala sesuatunya
<3956>
.
AVB ITL
dan tidak
<3761>
dilayani
<2323>
oleh
<5259>
manusia
<442>
kerana Dia tidak kekurangan
<4326>
apa-apa. Malah Dialah
<846>
yang memberi
<1325>
manusia
<3956>
hidup
<2222>
dan
<2532>
nafas
<4157>
serta
<2532>
segala-galanya
<3956>
. [
<5495>

<5100>
]
GREEK
ουδε
<3761>
ADV
υπο
<5259>
PREP
χειρων
<5495>
N-GPF
ανθρωπινων
<442>
A-GPM
θεραπευεται
<2323> <5743>
V-PPI-3S
προσδεομενος
<4326> <5740>
V-PNP-NSM
τινος
<5100>
X-GSN
αυτος
<846>
P-NSM
διδους
<1325> <5723>
V-PAP-NSM
πασιν
<3956>
A-DPN
ζωην
<2222>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
πνοην
<4157>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
παντα
<3956>
A-APN

TB+TSK (1974) ©

dan juga tidak dilayani oleh tangan manusia, seolah-olah Ia kekurangan apa-apa, karena Dialah yang memberikan hidup dan nafas dan segala sesuatu kepada semua orang.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=17&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)