TB © |
dan juga tidak dilayani oleh tangan manusia, seolah-olah Ia kekurangan apa-apa, karena Dialah yang memberikan hidup dan nafas dan segala sesuatu |
AYT | tidak juga Ia dilayani oleh tangan-tangan manusia, seakan-akan Ia membutuhkan sesuatu karena Dia sendiri yang memberi kepada siapa saja kehidupan, dan napas, dan segala sesuatunya. |
TL © |
dan tiada pula Ia berkehendak dilayani dengan tangan manusia, seolah-olah Ia ada kekurangan apa-apa, karena Ia sendiri mengaruniai sekaliannya hidup dan nafas dan segala sesuatu itu. |
BIS © |
Ia juga tidak memerlukan bantuan manusia, sebab Ialah yang memberi hidup dan napas dan segala sesuatu kepada manusia. |
TSI | Dia tidak perlu dilayani oleh manusia, karena Dialah yang memberikan hidup, nafas, dan segala sesuatu yang lain kepada kita. |
MILT | tidak pula dilayani oleh tangan-tangan manusia seolah-olah membutuhkan sesuatu. Dia sendiri yang memberikan segala kehidupan dan napas bagi segala sesuatu. |
Shellabear 2011 | Ia tidak perlu dibantu oleh manusia seolah-olah Ia kekurangan sesuatu, karena Ia jugalah yang memberikan hidup, nafas, dan segala sesuatunya kepada semua orang. |
AVB | dan tidak dilayani oleh manusia kerana Dia tidak kekurangan apa-apa. Malah Dialah yang memberi manusia hidup dan nafas serta segala-galanya. |
TB ITL © |
dan juga tidak <3761> dilayani <2323> oleh <5259> tangan <5495> manusia <442> , seolah-olah Ia kekurangan <4326> apa-apa <5100> , karena Dialah <846> yang memberikan <1325> hidup <2222> dan <2532> nafas <4157> dan <2532> segala sesuatu <3956> kepada semua orang .<3956> |
TL ITL © |
dan tiada <3761> pula Ia berkehendak dilayani <4326> dengan tangan <5495> manusia <442> , seolah-olah Ia ada kekurangan apa-apa <5100> , karena Ia sendiri mengaruniai <1325> sekaliannya <3956> hidup <2222> dan <2532> nafas <4157> dan <2532> segala sesuatu itu.<3956> |
AYT ITL | tidak juga <3761> Ia dilayani <2323> oleh <5259> tangan-tangan <5495> manusia <442> , seakan-akan Ia membutuhkan <4326> sesuatu <5100> karena Dia <846> sendiri yang memberi <1325> kepada siapa saja <3956> kehidupan <2222> , dan <2532> napas <4157> , dan <2532> segala sesuatunya .<3956> |
AVB ITL | dan tidak <3761> dilayani <2323> oleh <5259> manusia <442> kerana Dia tidak kekurangan <4326> apa-apa. Malah Dialah <846> yang memberi <1325> manusia <3956> hidup <2222> dan <2532> nafas <4157> serta <2532> segala-galanya <3956> . [ <5495> <5100> |
GREEK | ουδε <3761> ADV υπο <5259> PREP χειρων <5495> N-GPF ανθρωπινων <442> A-GPM θεραπευεται <2323> <5743> V-PPI-3S προσδεομενος <4326> <5740> V-PNP-NSM τινος <5100> X-GSN αυτος <846> P-NSM διδους <1325> <5723> V-PAP-NSM πασιν <3956> A-DPN ζωην <2222> N-ASF και <2532> CONJ πνοην <4157> N-ASF και <2532> CONJ τα <3588> T-APN παντα <3956> A-APN |
TB+TSK (1974) © |
dan juga tidak dilayani 1 oleh tangan manusia, seolah-olah Ia kekurangan apa-apa, karena Dialah 2 yang memberikan hidup dan nafas dan segala sesuatu kepada semua orang. |