TB © |
Ketika Paulus hendak mulai berbicara, berkatalah Galio kepada orang-orang Yahudi itu: "Hai orang-orang Yahudi, jika sekiranya dakwaanmu mengenai suatu pelanggaran atau kejahatan, sudahlah sepatutnya aku menerima perkaramu, |
AYT | Akan tetapi, ketika Paulus hampir membuka mulutnya, Galio berkata kepada orang-orang Yahudi itu, “Jika ini adalah suatu persoalan pelanggaran atau kejahatan yang keji, hai orang-orang Yahudi, aku patut bertanggung jawab atas perkaramu. |
TL © |
Tetapi tatkala Paulus hendak membuka mulutnya, berkatalah Galio kepada orang-orang Yahudi itu, "Hai orang Yahudi, jikalau sesungguhnya itu suatu perkara yang salah atau kejahatan yang keji, patutlah aku dengan sabar mendengar kamu. |
BIS © |
Begitu Paulus mau menjawab, Galio sudah berkata kepada orang-orang Yahudi, "Hai orang-orang Yahudi! Kalau yang diadukan ini suatu pelanggaran atau suatu kejahatan, memang sepatutnya saya sabar mendengar pengaduanmu ini. |
TSI | Begitu Paulus mau berbicara, Galio menjawab mereka, “Kalau kalian orang Yahudi melaporkan dia karena berbuat kesalahan atau suatu kejahatan, saya akan bersabar mendengarkan kalian. |
MILT | Namun ketika Paulus akan segera membuka mulut, berkatalah Galio kepada orang-orang Yahudi itu, "Hai orang-orang Yahudi, sekiranya benar kemudian ada sesuatu kesalahan, atau suatu perbuatan salah yang jahat, sesuai dengan permasalahannya, aku bertenggang rasa denganmu; |
Shellabear 2011 | Ketika Paul baru akan berbicara, Galio berkata kepada orang-orang Israil itu, "Hai kamu, orang-orang Israil! Kalau perkara ini adalah masalah pelanggaran hukum atau kejahatan, patutlah aku bersabar mendengarkan keluhanmu! |
AVB | Apabila Paulus hendak menjawab, Galio berkata, “Hai orang Yahudi, jika perkara ini tentang kesalahan atau jenayah, patutlah aku bersabar mendengarnya; |
TB ITL © |
Ketika Paulus <3972> hendak <3195> mulai <455> berbicara <4750> , berkatalah <2036> Galio <1058> kepada <4314> orang-orang Yahudi <2453> itu: "Hai <5599> orang-orang Yahudi <2453> , jika <1487> sekiranya <3303> <1510> dakwaanmu <92> mengenai suatu <5100> pelanggaran <4467> atau <2228> kejahatan <4190> , sudahlah sepatutnya aku menerima <430> perkaramu <3056> , [ <1161> <2596> <302> <5216> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> tatkala Paulus <3972> hendak <3195> membuka <455> mulutnya <4750> , berkatalah <2036> Galio <1058> kepada <4314> orang-orang Yahudi <2453> itu, "Hai <5599> orang Yahudi <2453> , jikalau <1487> sesungguhnya <3303> itu suatu <5100> perkara yang salah <92> atau <2228> kejahatan <4190> yang keji <4467> , patutlah aku dengan sabar <430> mendengar kamu .<5216> |
AYT ITL | Akan <3195> tetapi <1161> , ketika Paulus <3972> hampir membuka <455> mulutnya <4750> , Galio <1058> berkata <2036> kepada <4314> orang-orang Yahudi <2453> itu, "Jika <1487> ini adalah <1510> suatu <5100> persoalan pelanggaran <92> atau <2228> kejahatan <4467> yang keji <4190> , hai <5599> orang-orang Yahudi <2453> , aku patut bertanggung jawab <430> atas <2596> perkaramu <3056> . [ <3303> <302> <5216> |
AVB ITL | Apabila Paulus <3972> hendak <3195> menjawab <4750> , Galio <1058> berkata <2036> , “Hai orang Yahudi <2453> , jika <1487> perkara ini <5100> tentang kesalahan <92> atau <2228> jenayah <4467> <4190> , patutlah <3056> aku bersabar mendengarnya <430> ; [ <1161> <455> <4314> <3303> <1510> <5599> <2453> <2596> <302> <5216> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika Paulus 1 hendak mulai berbicara, berkatalah Galio kepada orang-orang Yahudi itu: "Hai orang-orang Yahudi, jika 2 sekiranya dakwaanmu mengenai suatu pelanggaran atau kejahatan, sudahlah sepatutnya aku menerima 3 perkaramu, |