TB © |
tetapi kalau hal itu adalah perselisihan tentang perkataan atau nama atau hukum yang berlaku di antara kamu, |
AYT | Namun, jika ini adalah persoalan tentang kata-kata, dan nama-nama, dan hukummu sendiri, uruslah sendiri. Aku tidak mau menjadi hakim atas hal-hal itu.” |
TL © |
Tetapi jikalau ini masalah dari hal perkataan dan nama-nama atau hukum kamu, periksalah oleh kamu sendiri; aku ini tiada mau menjadi hakim atas perkara ini." |
BIS © |
Tetapi ini adalah pertengkaran mengenai kata-kata dan nama-nama serta hukum-hukummu sendiri! Jadi kalian yang harus menyelesaikannya. Saya berkeberatan mengadili hal-hal semacam ini!" |
TSI | Tetapi kalau pengaduan kalian hanyalah soal kata-kata dan nama-nama dalam hukum agama Yahudi, uruslah hal itu sendiri! Saya menolak menjadi hakim untuk hal-hal yang seperti itu.” |
MILT | tetapi jika ini adalah pertanyaan mengenai kata-kata dan nama-nama dan torat yang berkenaan dengan kamu, kamu sendiri memeriksanya, karena aku tidak mau menjadi hakim atas hal-hal itu." |
Shellabear 2011 | Tetapi kalau ini hanya masalah perselisihan mengenai istilah-istilah dan mengenai hukum agamamu, hendaklah kamu sendiri yang memeriksa dia. Aku tidak mau menjadi hakim atas perkara yang demikian." |
AVB | tetapi jika pertikaianmu tentang perkataan, nama dan hukummu hendaklah kamu menyelesaikannya sendiri; aku tidak mahu mengadili perkara yang demikian.” |
TB ITL © |
tetapi <1161> kalau <1487> hal itu adalah <1510> perselisihan <2213> tentang <4012> perkataan <3056> atau <2532> nama <3686> atau <2532> hukum <3551> yang berlaku di antara <2596> kamu <5209> , maka hendaklah kamu <3700> <0> sendiri <846> mengurusnya <0> <3700> ; aku <1473> tidak <3756> rela <1014> menjadi <1510> hakim <2923> atas perkara yang demikian ."<5130> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> jikalau <1487> ini masalah <2213> dari hal <4012> perkataan <3056> dan <2532> nama-nama <3686> atau hukum <3551> kamu <5209> , periksalah <2596> <3700> oleh kamu <5209> sendiri <846> ; aku <1473> ini tiada <3756> mau <1014> menjadi <1510> hakim <2923> atas perkara ini."<5130> |
AYT ITL | Namun <1161> , jika <1487> ini adalah <1510> persoalan <2213> tentang <4012> kata-kata <3056> , dan <2532> nama-nama <3686> , dan <2532> hukummu <3551> sendiri <2596> , uruslah <3700> sendiri <846> . Aku <1473> tidak <3756> mau <1014> menjadi <1510> hakim <2923> atas hal-hal itu <5130> ." [ ]<5209> |
AVB ITL | tetapi <1161> jika <1487> pertikaianmu <2213> tentang <4012> perkataan <3056> , nama <3686> dan <2532> hukummu <3551> hendaklah kamu <5209> menyelesaikannya <3700> sendiri; aku <1473> tidak <3756> mahu <1014> mengadili <2923> perkara yang demikian.” [ <1510> <2532> <2596> <846> <5130> <1510> |
GREEK | ει <1487> COND δε <1161> CONJ ζητηματα <2213> N-NPN εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S περι <4012> PREP λογου <3056> N-GSM και <2532> CONJ ονοματων <3686> N-GPN και <2532> CONJ νομου <3551> N-GSM του <3588> T-GSM καθ <2596> PREP υμας <5209> P-2AP οψεσθε <3700> <5695> V-FDI-2P αυτοι <846> P-NPM κριτης <2923> N-NSM εγω <1473> P-1NS τουτων <5130> D-GPN ου <3756> PRT-N βουλομαι <1014> <5736> V-PNI-1S ειναι <1511> <5750> V-PXN |
TB+TSK (1974) © |
3 tetapi kalau hal itu adalah perselisihan 1 tentang perkataan atau nama atau hukum yang berlaku di antara kamu 2 , maka hendaklah kamu sendiri mengurusnya 2 ; aku tidak rela menjadi hakim atas perkara yang demikian." |