TB © |
Lalu kata Paulus kepada mereka: "Kalau begitu dengan baptisan manakah kamu telah dibaptis?" Jawab mereka: "Dengan baptisan Yohanes." |
AYT | Lalu, Paulus berkata, “Di dalam apa, kemudian, kamu dibaptis?” Jawab mereka, “Di dalam baptisan Yohanes.” |
TL © |
Maka katanya, "Kalau begitu, dengan baptisan yang manakah kamu dibaptiskan?" Maka jawab mereka itu, "Dengan baptisan Yahya." |
BIS © |
"Kalau begitu, dengan baptisan apakah kalian dibaptis?" tanya Paulus. "Dengan baptisan Yohanes," jawab mereka. |
TSI | Lalu dia bertanya lagi, “Kalau begitu, kalian dibaptis menurut ajaran siapa?” Jawab mereka, “Yang diajarkan Yohanes.” |
MILT | Dan dia berkata kepada mereka, "Kalau begitu, ke dalam apa kamu telah dibaptis?" Dan mereka berkata, "Ke dalam baptisan Yohanes." |
Shellabear 2011 | Paul berkata, "Kalau begitu, kamu dipermandikan dengan permandian yang mana?" Mereka menjawab, "Dengan permandian Yahya." |
AVB | Paulus bertanya, “Kalau begitu, dalam baptisan apakah kamu dibaptiskan?” Kata mereka, “Dalam baptisan Yohanes.” |
TB ITL © |
Lalu <5037> kata <2036> Paulus kepada mereka: "Kalau begitu <3767> dengan baptisan manakah <5101> kamu telah dibaptis <907> ?" Jawab <3004> mereka: "Dengan <1519> baptisan <908> Yohanes <2491> ." [ <1519> <1161> |
TL ITL © |
Maka <1161> katanya <2036> <3004> , "Kalau <5037> begitu, dengan baptisan <1519> yang manakah <5101> kamu dibaptiskan <907> ?" Maka <1161> jawab <3004> mereka itu, "Dengan baptisan <908> Yahya ."<2491> |
AYT ITL | Lalu <5037> , Paulus berkata <2036> , "Di dalam <1519> apa <5101> , kemudian <3767> , kamu dibaptis <907> ?" Jawab <3004> mereka, "Di dalam <1519> baptisan <908> Yohanes <2491> ." [ ]<1161> |
AVB ITL | Paulus bertanya <2036> , “Kalau begitu, dalam <1519> baptisan <907> apakah <5101> kamu dibaptiskan?” Kata <3004> mereka, “Dalam <1519> baptisan <908> Yohanes <2491> .” [ <5037> <3767> <1161> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu kata Paulus kepada mereka: "Kalau begitu dengan baptisan manakah 1 kamu telah dibaptis?" Jawab mereka: "Dengan 1 2 baptisan Yohanes 2 ." |