Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 2:42

TB ©

Mereka bertekun dalam pengajaran rasul-rasul dan dalam persekutuan. Dan mereka selalu berkumpul untuk memecahkan roti dan berdoa.

AYT

Mereka bertekun dalam pengajaran rasul-rasul dan dalam persekutuan, dalam memecahkan roti, dan dalam berdoa.

TL ©

Maka mereka itu pun bertekun di dalam pengajaran rasul-rasul, dan di dalam persekutuan, dan di dalam hal memecahkan roti, dan doa.

BIS ©

Dengan tekun mereka belajar terus dari rasul-rasul dan selalu berkumpul bersama-sama. Mereka makan bersama-sama dan berdoa bersama-sama.

TSI

Mereka rajin mempelajari ajaran para rasul, dan juga sering berkumpul dalam persekutuan, berdoa bersama dan makan bersama (termasuk Perjamuan Kudus).

TSI3

Mereka rajin mempelajari pengajaran para rasul, dan sering berkumpul dalam persekutuan, berdoa bersama, makan bersama, serta melakukan Perjamuan Kudus.

MILT

Dan mereka hidup dengan terus bertekun dalam pengajaran para rasul, dan dalam persekutuan, dan dalam pemecahan roti, dan dalam doa.

Shellabear 2011

Mereka semua tetap belajar dari rasul-rasul dan tetap bersatu dalam kelompok orang-orang beriman. Mereka selalu berkumpul untuk makan dan memanjatkan doa bersama-sama.

AVB

Mereka berpegang teguh pada pengajaran para rasul, dan pada persaudaraan, pembahagian roti dan doa.


TB ITL ©

Mereka
<1510>
bertekun
<4342>
dalam pengajaran
<1322>
rasul-rasul
<652>
dan
<2532>
dalam persekutuan
<2842>
. Dan mereka selalu berkumpul untuk memecahkan
<2800>
roti
<740>
dan
<2532>
berdoa
<4335>
. [
<1161>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
mereka itu pun bertekun
<4342>
di dalam pengajaran
<1322>
rasul-rasul
<652>
, dan
<2532>
di dalam persekutuan
<2842>
, dan di dalam hal memecahkan
<2800>
roti
<740>
, dan
<2532>
doa
<4335>
.
AYT ITL
Mereka bertekun
<4342>
dalam pengajaran
<1322>
rasul-rasul
<652>
dan
<2532>
dalam persekutuan
<2842>
, dalam memecahkan
<2800>
roti
<740>
, dan
<2532>
dalam berdoa
<4335>
. [
<1510>

<1161>
]
AVB ITL
Mereka berpegang teguh
<4342>
pada pengajaran
<1322>
para rasul
<652>
, dan
<2532>
pada persaudaraan
<2842>
, pembahagian
<2800>
roti
<740>
dan
<2532>
doa
<4335>
. [
<1510>

<1161>
]
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
de
<1161>
CONJ
proskarterountev
<4342> (5723)
V-PAP-NPM
th
<3588>
T-DSF
didach
<1322>
N-DSF
twn
<3588>
T-GPM
apostolwn
<652>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
koinwnia
<2842>
N-DSF
th
<3588>
T-DSF
klasei
<2800>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
artou
<740>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
taiv
<3588>
T-DPF
proseucaiv
<4335>
N-DPF

TB ©

Mereka bertekun dalam pengajaran rasul-rasul dan dalam persekutuan. Dan mereka selalu berkumpul untuk memecahkan roti dan berdoa.

TB+TSK (1974) ©

Mereka bertekun dalam pengajaran rasul-rasul dan dalam persekutuan. Dan mereka selalu berkumpul untuk memecahkan roti dan berdoa.

Catatan Full Life

Kis 2:42 

Nas : Kis 2:42

Lihat cat. --> Kis 12:5

[atau ref. Kis 12:5]

mengenai enam belas ciri dari gereja PB.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=2&verse=42
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)