Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 2:45

TB ©

dan selalu ada dari mereka yang menjual harta miliknya, lalu membagi-bagikannya kepada semua orang sesuai dengan keperluan masing-masing.

AYT

Lalu, mereka menjual harta benda dan miliknya, kemudian membagi-bagikannya kepada semua orang, sesuai kebutuhannya masing-masing.

TL ©

Maka dijualkannya harta bendanya, dan dibahagi-bahagikannya di antara sekalian orang sekadar kekurangan masing-masing.

BIS ©

Mereka menjual barang-barang dan harta milik mereka, lalu membagi-bagikan uangnya di antara mereka semuanya menurut keperluan masing-masing.

TSI

Sering kali, salah satu dari mereka menjual tanah miliknya dan membagi-bagikan hasil penjualan itu kepada anggota lain yang memerlukan bantuan.

MILT

Dan mereka menjual milik dan harta bendanya, lalu membagi-bagikannya kepada semua orang, sesuai dengan apa yang menjadi kebutuhan setiap orang.

Shellabear 2011

Selalu ada yang menjual harta miliknya dan membagi-bagikan hasil penjualannya kepada setiap orang di antara mereka yang memerlukannya.

AVB

serta menjual harta benda mereka lalu membahagikannya antara mereka menurut keperluan seseorang.


TB ITL ©

dan
<2532>
selalu ada dari mereka yang menjual
<4097>
harta miliknya
<2933>

<5223>
, lalu
<2532>
membagi-bagikannya
<1266>

<846>
kepada semua orang
<3956>
sesuai dengan
<2530>
keperluan masing-masing
<5532>

<2192>
. [
<2532>

<302>

<5100>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
dijualkannya
<4097>
harta
<2933>
bendanya
<5223>
, dan
<2532>
dibahagi-bahagikannya
<1266>
di antara sekalian
<3956>
orang sekadar
<2530>
kekurangan
<5532>

<2192>
masing-masing
<5100>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka menjual
<4097>
harta
<2933>
benda
<5223>
dan
<2532>
miliknya, kemudian membagi-bagikannya
<1266>
kepada semua orang
<3956>
, sesuai
<2530>
kebutuhannya
<5532>

<2192>
masing-masing. [
<2532>

<846>

<302>

<5100>
]
AVB ITL
serta
<2532>
menjual
<4097>
harta
<5223>
benda mereka
<2933>
lalu
<2532>
membahagikannya
<1266>
antara mereka
<846>
menurut keperluan
<5532>
seseorang
<302>
. [
<2532>

<3956>

<2530>

<5100>

<2192>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
κτηματα
<2933>
N-APN
και
<2532>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
υπαρξεις
<5223>
N-APF
επιπρασκον
<4097> <5707>
V-IAI-3P
και
<2532>
CONJ
διεμεριζον
<1266> <5707>
V-IAI-3P
αυτα
<846>
P-APN
πασιν
<3956>
A-DPM
καθοτι
<2530>
ADV
αν
<302>
PRT
τις
<5100>
X-NSM
χρειαν
<5532>
N-ASF
ειχεν
<2192> <5707>
V-IAI-3S

TB+TSK (1974) ©

dan selalu ada dari mereka yang menjual harta miliknya, lalu membagi-bagikannya kepada semua orang sesuai dengan keperluan masing-masing.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=2&verse=45
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)