Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 20:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 20:5

Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menantikan kami m  di Troas. n 

AYT (2018)

Mereka berangkat lebih dahulu dan sedang menunggu kami di Troas,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 20:5

Maka segala orang itu pun pergi dahulu menantikan kami di Teroas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 20:5

Mereka mendahului kami lalu menunggu kami di Troas.

TSI (2014)

Mereka berangkat lebih dulu, lalu Paulus dan saya (Lukas) menyusul kemudian sementara mereka menunggu kami di Troas.

MILT (2008)

Mereka ini, setelah berangkat lebih dulu, menunggu kami di Troas,

Shellabear 2011 (2011)

Mereka berangkat lebih dahulu dan menunggu kami di Troas.

AVB (2015)

Mereka berjalan dahulu, menantikan kami di Troas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 20:5

Mereka itu
<3778>
berangkat lebih dahulu
<4334>
dan
<1161>
menantikan
<3306>
kami
<2248>
di
<1722>
Troas
<5174>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 20:5

Maka
<1161>
segala orang itu
<3778>
pun pergi
<4334>
dahulu menantikan
<3306>
kami
<2248>
di
<1722>
Teroas
<5174>
.
AYT ITL
Mereka
<3778>
berangkat
<4334>
lebih dahulu dan
<1161>
sedang menunggu
<3306>
kami
<2248>
di
<1722>
Troas
<5174>
,
AVB ITL
Mereka
<3778>
berjalan dahulu
<4334>
, menantikan
<3306>
kami
<2248>
di
<1722>
Troas
<5174>
.

[<1161>]
GREEK WH
ουτοι
<3778>
D-NPM
δε
<1161>
CONJ
{VAR1: προσελθοντες
<4334> <5631>
V-2AAP-NPM
} {VAR2: προελθοντες
<4281> <5631>
V-2AAP-NPM
} εμενον
<3306> <5707>
V-IAI-3P
ημας
<2248>
P-1AP
εν
<1722>
PREP
τρωαδι
<5174>
N-DSF
GREEK SR
ουτοι
Οὗτοι
οὗτος
<3778>
R-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
προσελθοντεσ
προσελθόντες
προσέρχομαι
<4334>
V-PAANMP
εμενον
ἔμενον
μένω
<3306>
V-IIA3P
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τρωαδι
Τρῳάδι.
Τρῳάς
<5174>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 20:5

Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menantikan kami di Troas 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA