TB © |
Mereka terus berteriak sambil melemparkan jubah |
AYT | Lalu, sementara mereka terus berteriak, dan melemparkan jubah mereka, dan menghamburkan debu ke udara, |
TL © |
Sambil berteriak mereka itu melemparkan pakaiannya serta menyiramkan debu ke atas, |
BIS © |
Sambil berteriak, mereka mengebas jubah mereka, dan mengepulkan debu ke udara. |
TSI | Sambil berteriak-teriak, mereka melepaskan jubah mereka dan melempar-lemparkan debu ke udara. |
MILT | Dan karena mereka berteriak-teriak dan melemparkan jubah-jubahnya dan menghamburkan debu ke udara, |
Shellabear 2011 | Mereka berteriak sambil melemparkan jubah mereka dan menghamburkan debu ke udara. |
AVB | Mereka berteriak-teriak sambil mengebas-ngebas pakaian sehingga debu berterbangan. |
TB ITL © |
Mereka <846> terus berteriak <2905> sambil melemparkan <4495> jubah <2440> mereka dan <2532> menghamburkan <906> debu <2868> ke <1519> udara <109> . [ <5037> <2532> |
TL ITL © |
Sambil <5037> berteriak <2905> mereka <846> itu melemparkan <4495> pakaiannya <2440> serta <2532> menyiramkan <906> debu <2868> ke <1519> atas ,<109> |
AYT ITL | Lalu <5037> , sementara mereka <846> terus berteriak <2905> , dan <2532> melemparkan <4495> jubah <2440> mereka, dan <2532> menghamburkan <906> debu <2868> ke <1519> udara ,<109> |
AVB ITL | Mereka <846> berteriak-teriak <2905> sambil <2532> mengebas-ngebas <4495> pakaian <2440> sehingga <2532> debu <2868> berterbangan <906> <109> . [ <5037> <1519> |
GREEK | κραυγαζοντων <2905> <5723> V-PAP-GPM τε <5037> PRT αυτων <846> P-GPM και <2532> CONJ ριπτουντων <4495> <5723> V-PAP-GPM τα <3588> T-APN ιματια <2440> N-APN και <2532> CONJ κονιορτον <2868> N-ASM βαλλοντων <906> <5723> V-PAP-GPM εις <1519> PREP τον <3588> T-ASM αερα <109> N-ASM |
TB+TSK (1974) © |
Mereka terus berteriak sambil melemparkan 1 jubah mereka dan menghamburkan debu ke udara. |