TB © |
Semua orang Yahudi mengetahui jalan hidupku sejak masa mudaku, |
AYT | Semua orang Yahudi tahu cara hidupku sejak masa mudaku, yang sejak awal menghabiskan hidupku di tengah-tengah bangsaku sendiri dan di Yerusalem. |
TL © |
Telah maklumlah kepada segala orang Yahudi akan hal kelakuan patik dari muda patik, yaitu daripada permulaan di antara orang bangsa patik dan di Yeruzalem, |
BIS © |
Semua orang Yahudi tahu bagaimana saya hidup sejak saya muda. Mereka tahu bahwa sejak saya menjadi orang muda, saya sudah hidup di antara bangsa saya sendiri di Yerusalem. |
TSI | “Semua orang Yahudi tahu pendidikan dan cara hidup saya sebagai orang Yahudi, karena sejak masih muda saya tinggal di antara mereka, pertama di kota kelahiran saya Tarsus, kemudian di Yerusalem. |
MILT | Selanjutnya memang, semua orang Yahudi telah mengetahui jalan hidupku dari masa mudaku, yang sejak awal telah berada di tengah-tengah bangsaku di Yerusalem. |
Shellabear 2011 | Semua orang Israil tahu kehidupan hamba sejak muda. Dari semula mereka tahu bagaimana hamba hidup di antara bangsa hamba dan juga di Yerusalem. |
AVB | Semua orang Yahudi telah maklum tentang cara hidupku dari muda lagi, ketika di negeriku dan kemudiannya di Yerusalem. |
TB ITL © |
Semua <3956> orang Yahudi <2453> mengetahui <2467> jalan hidupku <981> <3450> sejak <1537> masa mudaku <3503> , sebab dari <575> semula <746> aku hidup <1096> di tengah-tengah <1722> bangsaku <1484> <3450> di <1722> Yerusalem <2414> . [ <3303> <3767> <5037> |
TL ITL © |
Telah maklumlah <2467> kepada segala <3956> orang Yahudi <2453> akan hal kelakuan <981> patik <3450> dari <1537> muda <3503> patik, yaitu daripada <575> permulaan <746> di antara <1722> orang bangsa <1484> patik <3450> dan <5037> di <1722> Yeruzalem ,<2414> |
AYT ITL | Semua <3956> orang Yahudi <2453> tahu <2467> cara hidupku <981> sejak <1537> masa mudaku <3503> , yang <3588> sejak <575> awal <746> menghabiskan <1096> hidupku di tengah-tengah <1722> bangsaku <1484> sendiri dan di <1722> Yerusalem <2414> . [ <3303> <3767> <3450> <3450> <5037> |
AVB ITL | Semua <3956> orang Yahudi <2453> telah maklum <2467> tentang cara hidupku <981> dari <1537> muda <3503> lagi, ketika <1096> di <1722> negeriku <1484> dan <5037> kemudiannya di <1722> Yerusalem <2414> . [ <3303> <3767> <3450> <575> <746> <3450> |
GREEK | την <3588> T-ASF μεν <3303> PRT ουν <3767> CONJ βιωσιν <981> N-ASF μου <3450> P-1GS {VAR2: [την] <3588> T-ASF } εκ <1537> PREP νεοτητος <3503> N-GSF την <3588> T-ASF απ <575> PREP αρχης <746> N-GSF γενομενην <1096> <5637> V-2ADP-ASF εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN εθνει <1484> N-DSN μου <3450> P-1GS εν <1722> PREP τε <5037> PRT ιεροσολυμοις <2414> N-DPN ισασιν <2467> <5758> V-RAI-3P παντες <3956> A-NPM {VAR2: [οι] <3588> T-NPM } ιουδαιοι <2453> A-NPM |
TB+TSK (1974) © |
1 2 Semua orang Yahudi mengetahui jalan hidupku sejak masa mudaku, sebab dari semula aku hidup di tengah-tengah bangsaku di Yerusalem. |