TB © |
Karena itu Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajuritnya: "Jika mereka tidak tinggal di kapal 1 , kamu tidak mungkin selamat. |
AYT | Paulus berkata kepada perwira itu dan para prajuritnya, “Jika orang-orang itu tidak tinggal di dalam kapal, kamu tidak dapat diselamatkan.” |
TL © |
maka berkatalah Paulus kepada penghulu laskar dan segala laskar itu, "Jikalau mereka itu tiada tinggal di kapal, maka Tuan-tuan ini sekali-kali tiada dapat selamat." |
BIS © |
Tetapi Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajurit yang di kapal itu, "Kalau awak kapal ini tidak tinggal di kapal, Saudara-saudara semuanya tidak dapat selamat." |
TSI | Tetapi Paulus berkata kepada Yulius dan tentara-tentaranya, “Kalau anak buah kapal itu tidak tetap tinggal di dalam kapal, kalian semua tidak akan selamat.” |
MILT | maka Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajurit itu, "Jika orang-orang ini tidak tinggal di kapal, maka kamu tidak mungkin diselamatkan." |
Shellabear 2011 | Tetapi Paul berkata kepada perwira itu dan kepada prajurit-prajurit yang ada di situ, "Jikalau mereka meninggalkan kapal, Saudara-saudara pasti tidak akan selamat." |
AVB | Paulus pun berkata kepada ketua tentera dan askar-askar, “Jika mereka itu meninggalkan kapal, saudara-saudara tidak akan selamat.” |
TB ITL © |
Karena itu Paulus <3972> berkata <2036> kepada perwira <1543> dan <2532> prajurit-prajuritnya <4757> : "Jika <1437> mereka <3306> <0> tidak <3361> tinggal <0> <3306> di <1722> kapal <4143> , kamu <5210> tidak <3756> mungkin <1410> selamat <4982> ." [ ]<3778> |
TL ITL © |
maka berkatalah <2036> Paulus <3972> kepada penghulu laskar <1543> dan <2532> segala laskar <4757> itu, "Jikalau <1437> mereka itu tiada <3361> tinggal <3306> di <1722> kapal <4143> , maka Tuan-tuan ini <5210> sekali-kali tiada <3756> dapat <1410> selamat ."<4982> |
AYT ITL | Paul <3972> berkata <2036> kepada perwira <1543> itu dan <2532> para prajuritnya <4757> , "Jika <1437> orang-orang itu <3778> tidak <3361> tinggal <3306> di dalam <1722> kapal <4143> , kamu <5210> tidak <3756> dapat <1410> diselamatkan ."<4982> |
AVB ITL | Paulus <3972> pun berkata <2036> kepada ketua tentera <1543> dan <2532> askar-askar <4757> , “Jika <1437> mereka itu <3778> meninggalkan <3306> kapal <4143> , saudara-saudara <5210> tidak <3756> akan <1410> selamat <4982> .” [ <3361> <1722> |
GREEK | ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S ο <3588> T-NSM παυλος <3972> N-NSM τω <3588> T-DSM εκατονταρχη <1543> N-DSM και <2532> CONJ τοις <3588> T-DPM στρατιωταις <4757> N-DPM εαν <1437> COND μη <3361> PRT-N ουτοι <3778> D-NPM μεινωσιν <3306> <5661> V-AAS-3P εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN πλοιω <4143> N-DSN υμεις <5210> P-2NP σωθηναι <4982> <5683> V-APN ου <3756> PRT-N δυνασθε <1410> <5736> V-PNI-2P |
TB © |
Karena itu Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajuritnya: "Jika mereka tidak tinggal di kapal 1 , kamu tidak mungkin selamat. |
TB+TSK (1974) © |
2 Karena itu Paulus berkata 1 kepada perwira dan prajurit-prajuritnya: "Jika mereka tidak tinggal di kapal, kamu tidak mungkin selamat." |
Catatan Full Life |
Kis 27:31 Nas : Kis 27:31 Pernyataan Paulus di sini tampaknya bertentangan dengan ayat Kis 27:22,24. Jikalau Allah berjanji kepada Paulus bahwa Ia akan melindungi nyawa semua orang yang berlayar bersamanya (ayat Kis 27:24) dan Paulus menyatakannya tanpa syarat, "tidak seorang pun di antara kamu yang akan binasa" (ayat Kis 27:22), bagaimana mungkin perginya para awak kapal menyebabkan kematian para penumpang? Jawabannya terdapat dalam kebenaran alkitabiah bahwa janji-janji Allah kepada umat-Nya biasanya tergantung pada ketaatan mereka kepada kehendak-Nya (lih. Kej 1:26-31 dan Kej 6:5-7; Kel 3:7-8 dan Bil 14:28-34; 2Sam 7:12-16 dan 1Raj 11:11-13; 12:16). |