Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:32

Lalu prajurit-prajurit itu memotong tali sekoci dan membiarkannya hanyut.

AYT (2018)

Setelah itu, para prajurit memotong tali sekoci dan membiarkannya hanyut.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:32

Lalu segala laskar itu pun mengerat tali sampan itu dan membiarkan hanyut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:32

Oleh sebab itu prajurit-prajurit itu memotong tali sekoci itu, sehingga sekoci itu hanyut.

TSI (2014)

Jadi para tentara memotong tali-tali yang mengikat perahu kecil itu dan membiarkannya jatuh dan hanyut terbawa ombak.

MILT (2008)

Kemudian, prajurit-prajurit itu memotong tali-tali sekoci itu dan membiarkannya hanyut.

Shellabear 2011 (2011)

Maka prajurit-prajurit di kapal itu mengerat tali sekoci dan membiarkannya hanyut.

AVB (2015)

Oleh itu askar mengerat tali sekoci dan membiarkannya hanyut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:32

Lalu
<5119>
prajurit-prajurit
<4757>
itu memotong
<609>
tali
<4979>
sekoci
<4627>
dan
<2532>
membiarkannya
<1439> <846>
hanyut
<1601>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:32

Lalu
<5119>
segala
<609>
laskar
<4757>
itu pun mengerat
<609>
tali
<4979>
sampan
<4627>
itu dan
<2532>
membiarkan
<1439>
hanyut
<1601>
.
AYT ITL
Setelah itu
<5119>
, para prajurit
<4757>
memotong
<609>
tali
<4979>
sekoci
<4627>
dan
<2532>
membiarkannya
<1439>
hanyut
<1601>
.

[<846>]
AVB ITL
Oleh itu
<5119>
askar
<4757>
mengerat
<609>
tali
<4979>
sekoci
<4627>
dan
<2532>
membiarkannya
<1439>
hanyut
<1601>
.

[<846>]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
απεκοψαν
<609> <5656>
V-AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
στρατιωται
<4757>
N-NPM
τα
<3588>
T-APN
σχοινια
<4979>
N-APN
της
<3588>
T-GSF
σκαφης
<4627>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ειασαν
<1439> <5656>
V-AAI-3P
αυτην
<846>
P-ASF
εκπεσειν
<1601> <5629>
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:32

1 Lalu prajurit-prajurit itu memotong tali sekoci dan membiarkannya hanyut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA