Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 27:39

TB ©

Dan ketika hari mulai siang, mereka melihat suatu teluk yang rata pantainya. Walaupun mereka tidak mengenal daratan itu, mereka memutuskan untuk sedapat mungkin mendamparkan kapal itu ke situ.

AYT

Ketika hari mulai siang, mereka tidak mengetahui adanya daratan, tetapi mereka memperhatikan sebuah teluk yang berpantai, tempat mereka memutuskan untuk melabuhkan kapal di sana jika memungkinkan.

TL ©

Setelah siang hari, maka tiada dikenalnya daratan itu, tetapi dilihatnya suatu teluk yang berpantai; maka berikhtiarlah mereka itu kalau-kalau dapat mendamparkan kapal itu ke sana.

BIS ©

Waktu hari sudah siang, awak kapal melihat daratan, tetapi mereka tidak tahu daratan apa itu. Mereka melihat sebuah teluk dengan pantainya. Jadi mereka bermaksud mendaratkan kapal di sana kalau dapat.

TSI

Ketika matahari sudah terbit, mereka melihat daratan yang tidak dikenal, tetapi di situ ada teluk yang berpantai. Jadi mereka memutuskan untuk mencoba mendaratkan kapal di pantai itu.

MILT

Dan ketika hari menjadi siang, mereka tidak menyadari ada daratan, tetapi mereka mengamat-amati ada sebuah teluk yang memiliki pantai, yang mereka pertimbangkan untuk ke sana sekiranya mereka mampu mengemudikan kapal itu.

Shellabear 2011

Setelah hari mulai siang, para awak kapal melihat suatu teluk di situ yang pantainya rata. Mereka tidak mengenal daratan itu, tetapi mereka memutuskan serta berusaha supaya kapal itu terdampar di sana.

AVB

Apabila hari siang, mereka melihat daratan yang tidak dikenali; di situ ada teluk yang berpantai rata lalu mereka bercadang hendak mengandaskan kapal itu ke situ.


TB ITL ©

Dan
<1161>
ketika
<3753>
hari
<2250>
mulai siang
<1096>
, mereka melihat suatu teluk yang rata pantainya
<123>
. Walaupun mereka
<1921>

<0>
tidak
<3756>
mengenal
<0>

<1921>
daratan itu, mereka memutuskan untuk sedapat mungkin
<1410>
mendamparkan
<1856>
kapal
<4143>
itu ke
<1519>
situ. [
<1093>

<2859>

<1161>

<5100>

<2657>

<2192>

<3739>

<1011>

<1487>
]
TL ITL ©

Setelah
<3753>

<1161>
siang hari
<2250>
, maka tiada
<3756>
dikenalnya
<1921>
daratan
<1093>
itu, tetapi
<1161>
dilihatnya
<2657>
suatu
<5100>
teluk
<2859>
yang berpantai
<123>
; maka berikhtiarlah
<1011>
mereka itu kalau-kalau
<1487>
dapat
<1410>
mendamparkan
<1856>
kapal
<4143>
itu ke sana.
AYT ITL
Ketika
<3753>

<1161>
hari
<2250>

<0>
mulai
<1096>
siang
<0>

<2250>
, mereka tidak
<3756>
mengetahui
<1921>
adanya daratan
<1093>
, tetapi
<1161>
mereka memperhatikan
<2657>
sebuah
<5100>
teluk
<2859>
yang berpantai
<123>
, tempat mereka memutuskan
<1011>
untuk
<1519>
melabuhkan
<1856>
kapal
<4143>
di sana jika
<1487>
memungkinkan
<1410>
. [
<2192>

<3739>
]
AVB ITL
Apabila
<3753>
hari siang
<2250>
, mereka melihat
<2657>
daratan
<1093>
yang
<3588>
tidak
<3756>
dikenali
<1921>
; di situ ada
<5100>
teluk
<2859>
yang berpantai
<123>
rata lalu mereka bercadang
<1011>
hendak
<1410>
mengandaskan
<1856>
kapal
<4143>
itu ke situ. [
<1161>

<1096>

<1161>

<2192>

<1519>

<3739>

<1487>
]
GREEK
οτε
<3753>
ADV
δε
<1161>
CONJ
ημερα
<2250>
N-NSF
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
ουκ
<3756>
PRT-N
επεγινωσκον
<1921> <5707>
V-IAI-3P
κολπον
<2859>
N-ASM
δε
<1161>
CONJ
τινα
<5100>
X-ASM
κατενοουν
<2657> <5707>
V-IAI-3P
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-ASM
αιγιαλον
<123>
N-ASM
εις
<1519>
PREP
ον
<3739>
R-ASM
εβουλευοντο
<1011> <5711>
V-INI-3P
ει
<1487>
COND
δυναιντο
<1410> <5739>
V-PNO-3P
{VAR1: εκσωσαι
<1856> <5658>
V-AAN
} {VAR2: εξωσαι
<1856> <5658>
V-AAN
} το
<3588>
T-ASN
πλοιον
<4143>
N-ASN

TB+TSK (1974) ©

Dan ketika hari mulai siang, mereka melihat suatu teluk yang rata pantainya. Walaupun mereka tidak mengenal daratan itu, mereka memutuskan untuk sedapat mungkin mendamparkan kapal itu ke situ.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=27&verse=39
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)