TB © |
Dan ketika hari mulai siang, mereka melihat suatu teluk yang rata pantainya. |
AYT | Ketika hari mulai siang, mereka tidak mengetahui adanya daratan, tetapi mereka memperhatikan sebuah teluk yang berpantai, tempat mereka memutuskan untuk melabuhkan kapal di sana jika memungkinkan. |
TL © |
Setelah siang hari, maka tiada dikenalnya daratan itu, tetapi dilihatnya suatu teluk yang berpantai; maka berikhtiarlah mereka itu kalau-kalau dapat mendamparkan kapal itu ke sana. |
BIS © |
Waktu hari sudah siang, awak kapal melihat daratan, tetapi mereka tidak tahu daratan apa itu. Mereka melihat sebuah teluk dengan pantainya. Jadi mereka bermaksud mendaratkan kapal di sana kalau dapat. |
TSI | Ketika matahari sudah terbit, mereka melihat daratan yang tidak dikenal, tetapi di situ ada teluk yang berpantai. Jadi mereka memutuskan untuk mencoba mendaratkan kapal di pantai itu. |
MILT | Dan ketika hari menjadi siang, mereka tidak menyadari ada daratan, tetapi mereka mengamat-amati ada sebuah teluk yang memiliki pantai, yang mereka pertimbangkan untuk ke sana sekiranya mereka mampu mengemudikan kapal itu. |
Shellabear 2011 | Setelah hari mulai siang, para awak kapal melihat suatu teluk di situ yang pantainya rata. Mereka tidak mengenal daratan itu, tetapi mereka memutuskan serta berusaha supaya kapal itu terdampar di sana. |
AVB | Apabila hari siang, mereka melihat daratan yang tidak dikenali; di situ ada teluk yang berpantai rata lalu mereka bercadang hendak mengandaskan kapal itu ke situ. |
TB ITL © |
Dan <1161> ketika <3753> hari <2250> mulai siang <1096> , mereka melihat suatu teluk yang rata pantainya <123> . Walaupun mereka <1921> <0> tidak <3756> mengenal <0> <1921> daratan itu, mereka memutuskan untuk sedapat mungkin <1410> mendamparkan <1856> kapal <4143> itu ke <1519> situ. [ <1093> <2859> <1161> <5100> <2657> <2192> <3739> <1011> <1487> |
TL ITL © |
Setelah <3753> <1161> siang hari <2250> , maka tiada <3756> dikenalnya <1921> daratan <1093> itu, tetapi <1161> dilihatnya <2657> suatu <5100> teluk <2859> yang berpantai <123> ; maka berikhtiarlah <1011> mereka itu kalau-kalau <1487> dapat <1410> mendamparkan <1856> kapal itu ke sana.<4143> |
AYT ITL | Ketika <3753> <1161> hari <2250> <0> mulai <1096> siang <0> <2250> , mereka tidak <3756> mengetahui <1921> adanya daratan <1093> , tetapi <1161> mereka memperhatikan <2657> sebuah <5100> teluk <2859> yang berpantai <123> , tempat mereka memutuskan <1011> untuk <1519> melabuhkan <1856> kapal <4143> di sana jika <1487> memungkinkan <1410> . [ <2192> <3739> |
AVB ITL | Apabila <3753> hari siang <2250> , mereka melihat <2657> daratan <1093> yang <3588> tidak <3756> dikenali <1921> ; di situ ada <5100> teluk <2859> yang berpantai <123> rata lalu mereka bercadang <1011> hendak <1410> mengandaskan <1856> kapal <4143> itu ke situ. [ <1161> <1096> <1161> <2192> <1519> <3739> <1487> |
GREEK | οτε <3753> ADV δε <1161> CONJ ημερα <2250> N-NSF εγενετο <1096> <5633> V-2ADI-3S την <3588> T-ASF γην <1093> N-ASF ουκ <3756> PRT-N επεγινωσκον <1921> <5707> V-IAI-3P κολπον <2859> N-ASM δε <1161> CONJ τινα <5100> X-ASM κατενοουν <2657> <5707> V-IAI-3P εχοντα <2192> <5723> V-PAP-ASM αιγιαλον <123> N-ASM εις <1519> PREP ον <3739> R-ASM εβουλευοντο <1011> <5711> V-INI-3P ει <1487> COND δυναιντο <1410> <5739> V-PNO-3P {VAR1: εκσωσαι <1856> <5658> V-AAN } {VAR2: εξωσαι <1856> <5658> V-AAN } το <3588> T-ASN πλοιον <4143> N-ASN |
TB+TSK (1974) © |
Dan ketika hari mulai siang, mereka melihat suatu teluk yang rata pantainya. Walaupun mereka tidak mengenal daratan itu, mereka memutuskan untuk sedapat mungkin mendamparkan kapal itu ke situ. |