Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 28:10

TB ©

Mereka sangat menghormati kami dan ketika kami bertolak, mereka menyediakan segala sesuatu yang kami perlukan.

AYT

Mereka juga semakin menghormati kami dan ketika kami siap berlayar, mereka menyediakan segala sesuatu yang kami perlukan.

TL ©

Maka mereka itu pun menghormatkan kami dengan beberapa hormat; dan tatkala kami hendak bertolak, mereka itu membawakan kami barang yang perlu.

BIS ©

Mereka memberikan kepada kami banyak hadiah, dan ketika kami hendak berlayar, mereka membawa ke kapal semua yang kami perlukan untuk perjalanan kami.

TSI

Karena keajaiban tersebut, penduduk Malta sangat menghormati kami. Sesudah tiga bulan di sana, tiba waktunya kami melanjutkan perjalanan, dan mereka menyediakan semua kebutuhan kami.

MILT

Mereka jugalah yang menghormati kami dengan berbagai penghargaan, bahkan ketika siap berlayar, mereka menyediakan sesuatu untuk keperluan kami.

Shellabear 2011

Mereka sangat menghormati kami dan ketika kami berangkat untuk berlayar, mereka membawa naik ke kapal semua yang kami perlukan.

AVB

Mereka menunjukkan penghargaan yang tinggi kepada kami; dan apabila kami hendak belayar, mereka membawa pelbagai barang yang berguna ke dalam kapal sebagai bekalan untuk kami.


TB ITL ©

Mereka sangat
<4183>
menghormati
<5092>

<5091>
kami
<2248>
dan
<2532>
ketika
<321>

<0>
kami bertolak
<0>

<321>
, mereka menyediakan
<2007>
segala sesuatu yang kami perlukan
<5532>
. [
<3739>

<2532>

<4314>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
mereka itu pun menghormatkan
<5091>
kami
<2248>
dengan beberapa
<4183>
hormat
<5092>
; dan
<2532>
tatkala kami hendak bertolak
<321>
, mereka itu membawakan
<4314>
kami barang yang perlu
<5532>
.
AYT ITL
Mereka juga
<2532>
semakin
<4183>
menghormati
<5092>

<5091>
kami
<2248>
dan
<2532>
ketika kami siap berlayar
<321>
, mereka menyediakan
<2007>
segala sesuatu yang
<3588>
kami perlukan
<5532>
. [
<3739>

<4314>
]
AVB ITL
Mereka menunjukkan penghargaan
<5092>

<5091>
yang
<3739>
tinggi kepada kami; dan
<2532>
apabila kami hendak belayar
<321>
, mereka membawa pelbagai barang yang
<3588>
berguna
<5532>
ke dalam
<4314>
kapal sebagai bekalan untuk kami. [
<4183>

<2248>

<2532>

<2007>
]
GREEK
οι
<3739>
R-NPM
και
<2532>
CONJ
πολλαις
<4183>
A-DPF
τιμαις
<5092>
N-DPF
ετιμησαν
<5091> <5656>
V-AAI-3P
ημας
<2248>
P-1AP
και
<2532>
CONJ
αναγομενοις
<321> <5746>
V-PPP-DPM
επεθεντο
<2007> <5639>
V-2AMI-3P
τα
<3588>
T-APN
προς
<4314>
PREP
τας
<3588>
T-APF
χρειας
<5532>
N-APF

TB+TSK (1974) ©

Mereka sangat menghormati kami dan ketika kami bertolak, mereka menyediakan segala sesuatu yang kami perlukan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=28&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)