Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 3:19

TB ©

Karena itu sadarlah dan bertobatlah, supaya dosamu dihapuskan,

AYT

Oleh karena itu, bertobatlah dan berbaliklah supaya dosa-dosamu dihapuskan,

TL ©

Sebab itu hendaklah kamu menyesal dan bertobat, supaya dosamu dihapuskan,

BIS ©

Oleh sebab itu Saudara-saudara, bertobatlah dari dosa-dosamu dan kembalilah kepada Allah, supaya Ia menghapuskan dosa-dosamu.

TSI

Oleh karena itu, bertobatlah dan kembalilah kepada Allah, supaya dosa-dosamu diampuni. Dengan demikian, Allah akan senantiasa menyegarkan rohanimu.

MILT

Oleh karena itu, bertobatlah dan berbaliklah agar dosa-dosamu dihapuskan, sehingga saat penyegaran dapat datang dari hadirat * YAHWEH 2962.

Shellabear 2011

Oleh sebab itu, bertobatlah dari dosa-dosamu dan kembalilah kepada Allah supaya Ia menghapus dosa-dosamu,

AVB

Oleh itu, bertaubatlah dan berpalinglah kepada Allah, supaya dosa-dosamu dihapuskan, dan supaya masa yang memberikan kesegaran datang kelak daripada Tuhan.


TB ITL ©

Karena
<3767>
itu sadarlah
<1994>
dan
<2532>
bertobatlah
<3340>
, supaya dosamu
<266>
dihapuskan
<403>
, [
<4314>

<1813>

<5216>

<3704>

<302>

<2064>

<2540>

<575>

<4383>

<2962>
]
TL ITL ©

Sebab itu hendaklah kamu menyesal
<3340>
dan
<2532>
bertobat
<1994>
, supaya
<4314>
dosamu
<266>
dihapuskan
<1813>
,
AYT ITL
Oleh karena itu
<3767>
, bertobatlah
<3340>
dan
<2532>
berbaliklah
<1994>
supaya
<4314>
dosa-dosamu
<266>
dihapuskan
<1813>
, [
<5216>

<3704>

<302>

<2064>

<2540>

<403>

<575>

<4383>

<2962>
]
AVB ITL
Oleh itu
<3767>
, bertaubatlah
<3340>
dan
<2532>
berpalinglah
<1994>
kepada
<4314>
Allah, supaya dosa-dosamu
<266>
dihapuskan
<1813>
, dan supaya
<3704>
masa
<2540>
yang
<302>
memberikan kesegaran
<403>
datang
<2064>
kelak daripada
<575>
Tuhan
<2962>
. [
<5216>

<4383>
]
GREEK
μετανοησατε
<3340> <5657>
V-AAM-2P
ουν
<3767>
CONJ
και
<2532>
CONJ
επιστρεψατε
<1994> <5657>
V-AAM-2P
{VAR1: προς
<4314>
PREP
} {VAR2: εις
<1519>
PREP
} το
<3588>
T-ASN
εξαλειφθηναι
<1813> <5683>
V-APN
υμων
<5216>
P-2GP
τας
<3588>
T-APF
αμαρτιας
<266>
N-APF

TB ©

Karena itu sadarlah dan bertobatlah, supaya dosamu dihapuskan,

TB+TSK (1974) ©

Karena itu sadarlah dan bertobatlah, supaya dosamu dihapuskan,

Catatan Full Life

Kis 3:19 

Nas : Kis 3:19

(versi Inggris NIV berbunyi, "Maka bertobatlah, dan berbaliklah kepada Allah"). Allah telah memilih untuk memberkati umat-Nya dengan pencurahan Roh Kudus hanya jikalau ada pertobatan, yaitu berbalik dari dosa dan jalan kehidupan yang tidak benar dari angkatan yang jahat di sekitarnya, yaitu kembali kepada Allah, mendengarkan segala sesuatu yang dikatakan oleh Kristus, sang nabi (ayat Kis 3:22-23), dan senantiasa menuju kepada ketaatan yang sungguh dalam Kristus (bd. Kis 2:38-41; Kis 5:29-32).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=3&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)