Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 4:3

TB ©

Mereka ditangkap dan diserahkan ke dalam tahanan sampai keesokan harinya, karena hari telah malam.

AYT

Lalu, mereka menangkap Petrus dan Yohanes dan memasukkannya ke dalam penjara sampai keesokan harinya karena hari sudah malam.

TL ©

Lalu mereka itu pun menangkap kedua rasul itu, serta membawa ke dalam tahanan sampai besoknya, karena hari sudah malam.

BIS ©

Maka mereka menangkap kedua rasul itu lalu memasukkannya ke dalam penjara. Dan karena sudah malam, maka Petrus dan Yohanes ditahan di situ sampai besoknya.

TSI

Mereka pun menangkap Petrus dan Yohanes. Akan tetapi, karena hari sudah mulai malam, keduanya ditahan di dalam penjara untuk disidang pada hari berikutnya.

MILT

Dan mereka menjatuhkan tangan kepadanya, dan menempatkannya ke dalam tahanan sampai keesokan harinya, karena hari sudah petang.

Shellabear 2011

Karena itu mereka menangkap dan memasukkan kedua rasul itu ke dalam rumah tahanan sampai keesokan harinya, sebab hari sudah malam.

AVB

Mereka menangkap Petrus dan Yohanes lalu memasukkan mereka ke dalam penjara sampai esok kerana hari sudah malam.


TB ITL ©

Mereka ditangkap
<1911>
dan
<2532>
diserahkan
<5495>

<2532>

<5087>
ke dalam
<1519>
tahanan
<5084>
sampai keesokan harinya
<839>
, karena
<1063>
hari telah
<2235>
malam
<2073>
. [
<846>

<1519>

<1510>
]
TL ITL ©

Lalu
<2532>
mereka itu pun menangkap
<1911>

<5495>
kedua rasul
<846>
itu, serta
<2532>
membawa
<5087>
ke dalam
<1519>
tahanan
<5084>
sampai
<1519>
besoknya
<839>
, karena
<1063>
hari sudah
<2235>
malam
<2073>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka
<846>
menangkap
<1911>

<5495>
Petrus dan Yohanes dan
<2532>
memasukkannya
<5087>
ke dalam
<1519>
penjara
<5084>
sampai
<1519>
keesokan harinya
<839>
karena
<1063>
hari sudah
<2235>
malam
<2073>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Mereka menangkap
<1911>
Petrus
<846>
dan
<2532>
Yohanes lalu memasukkan
<5087>
mereka ke dalam
<1519>
penjara
<5084>
sampai esok
<839>
kerana
<1063>
hari sudah
<2235>
malam
<2073>
. [
<2532>

<5495>

<1519>

<1510>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
επεβαλον
<1911> <5627>
V-2AAI-3P
αυτοις
<846>
P-DPM
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
και
<2532>
CONJ
εθεντο
<5087> <5639>
V-2AMI-3P
εις
<1519>
PREP
τηρησιν
<5084>
N-ASF
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
αυριον
<839>
ADV
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
εσπερα
<2073>
N-NSF
ηδη
<2235>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Mereka ditangkap dan diserahkan ke dalam tahanan sampai keesokan harinya, karena hari telah malam.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=4&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)