Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 9:34

TB ©

Kata Petrus kepadanya: "Eneas, Yesus Kristus menyembuhkan engkau; bangunlah dan bereskanlah tempat tidurmu!" Seketika itu juga bangunlah orang itu.

AYT

Lalu, Petrus berkata kepadanya, “Eneas, Kristus Yesus menyembuhkanmu. Bangunlah dan rapikan tempat tidurmu!” Dan, seketika itu juga, Eneas bangun.

TL ©

Lalu kata Petrus kepadanya, "Hai Eneas, bahwa Yesus Kristuslah yang memulihkan engkau. Bangkit, siapkanlah tempat tidurmu sendiri." Maka seketika itu juga bangkitlah ia.

BIS ©

Petrus berkata kepada Eneas, "Eneas, Yesus Kristus menyembuhkan engkau. Bangunlah dan bereskan tempat tidurmu." Saat itu juga Eneas bangun.

TSI

Petrus berkata kepadanya, “Eneas, Yesus yang adalah Kristus menyembuhkan kamu. Berdirilah dan bereskan tempat tidurmu.” Saat itu juga dia langsung berdiri.

MILT

Dan Petrus berkata kepadanya, "Hai Eneas, YESUS Kristus menyembuhkan engkau. Bangunlah dan benahilah dirimu sendiri!" Dan seketika itu juga dia bangun.

Shellabear 2011

Kata Petrus kepadanya, "Hai Eneas, Isa Al Masih menyembuhkan engkau. Bangunlah dan kemasi tempat tidurmu!" Maka Eneas pun bangun pada saat itu juga.

AVB

Petrus berkata kepadanya, “Eneas, Yesus Kristus menyembuhkanmu. Bangunlah, kemaskan tempat tidurmu.” Pada saat itu juga Eneas bangun.


TB ITL ©

Kata
<2036>
Petrus
<4074>
kepadanya
<846>
: "Eneas
<132>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
menyembuhkan
<2390>
engkau
<4571>
; bangunlah
<450>
dan
<2532>
bereskanlah
<4766>
tempat tidurmu
<4572>
!" Seketika itu
<2112>
juga
<2532>
bangunlah
<450>
orang itu. [
<2532>
]
TL ITL ©

Lalu
<2532>
kata
<2036>
Petrus
<4074>
kepadanya, "Hai Eneas
<132>
, bahwa Yesus
<2424>
Kristuslah
<5547>
yang memulihkan
<2390>
engkau
<4571>
. Bangkit
<450>
, siapkanlah
<4766>

<4572>
tempat tidurmu sendiri
<4572>
." Maka
<2532>
seketika
<2112>
itu juga bangkitlah
<450>
ia.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Petrus
<4074>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Eneas
<132>
, Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
menyembuhkanmu
<2390>
. Bangunlah
<450>
dan
<2532>
rapikan
<4766>
tempat tidurmu!" Dan
<2532>
, seketika
<2112>
itu juga, Eneas bangun
<450>
. [
<4571>

<4572>
]
AVB ITL
Petrus
<4074>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, “Eneas
<132>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
menyembuhkanmu
<2390>
. Bangunlah
<450>
, kemaskan
<4766>
tempat tidurmu
<4572>
.” Pada saat itu
<2112>
juga Eneas bangun
<450>
. [
<2532>

<4571>

<2532>

<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
αινεα
<132>
N-VSM
ιαται
<2390> <5736>
V-PNI-3S
σε
<4571>
P-2AS
ιησους
<2424>
N-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
αναστηθι
<450> <5628>
V-2AAM-2S
και
<2532>
CONJ
στρωσον
<4766> <5657>
V-AAM-2S
σεαυτω
<4572>
F-2DSM
και
<2532>
CONJ
ευθεως
<2112>
ADV
ανεστη
<450> <5627>
V-2AAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Kata Petrus kepadanya: "Eneas, Yesus Kristus menyembuhkan engkau; bangunlah dan bereskanlah tempat tidurmu!" Seketika itu juga bangunlah orang itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=9&verse=34
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)