Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 10:8

TB ©

Tetapi apakah katanya? Ini: "Firman itu dekat kepadamu, yakni di dalam mulutmu dan di dalam hatimu." Itulah firman iman, yang kami beritakan.

AYT

Akan tetapi, apa yang dikatakan? “Firman itu dekat padamu, dalam mulutmu dan dalam hatimu.” Itulah perkataan iman yang kami beritakan.

TL ©

Tetapi apakah katanya itu? Dekat engkau ada perkataan itu, di dalam mulutmu, dan di dalam hatimu, yaitulah perkataan iman, yang kami beritakan.

BIS ©

Maksudnya adalah begini, "Berita dari Allah itu dekat sekali padamu; pada mulutmu dan dalam hatimu." Itulah berita yang kami siarkan; berita bahwa orang harus percaya.

TSI

Jadi, jalan keselamatan yang kami beritakan ini tidaklah sulit: Hanya dengan percaya saja! Cara itu juga sesuai dengan firman dalam Kitab Suci, yaitu, “Jalan keselamatan yang benar dari Allah sudah dekat kepadamu, yakni di dalam mulutmu dan di dalam hatimu.”

MILT

Sebaliknya, apa yang dia katakan, "Firman itu berada di dekatmu, di dalam mulutmu dan di dalam hatimu." Inilah firman iman yang kami beritakan.

Shellabear 2011

Apa yang dimaksud? "Firman itu begitu dekat padamu, yaitu di dalam mulutmu dan di dalam hatimu." Itulah firman tentang iman yang kami ajarkan.

AVB

Apakah yang dikatakan? “Firman itu begitu dekat denganmu, di mulutmu dan dalam hatimu (iaitu firman tentang iman yang kami isytiharkan):


TB ITL ©

Tetapi
<235>
apakah
<5101>
katanya
<3004>
? Ini: "Firman
<4487>
itu dekat
<1451>
kepadamu
<4675>
, yakni
<1510>
di dalam
<1722>
mulutmu
<4750>

<4675>
dan
<2532>
di dalam
<1722>
hatimu
<2588>

<4675>
." Itulah
<5124>
firman
<4487>
iman
<4102>
, yang
<3739>
kami beritakan
<2784>
. [
<1510>
]
TL ITL ©

Tetapi
<235>
apakah
<5101>
katanya
<3004>
itu? Dekat
<1451>
engkau
<4675>
ada perkataan
<4487>
itu, di
<1722>
dalam mulutmu
<4750>
, dan
<2532>
di
<1722>
dalam hatimu
<2588>
, yaitulah
<5124>
perkataan
<4487>
iman
<4102>
, yang
<3739>
kami beritakan
<2784>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<235>
, apa
<5101>
yang dikatakannya
<3004>
? "Firman
<4487>
berada dekat
<1451>
padamu
<4675>
, yaitu
<1510>
di dalam
<1722>
mulutmu
<4750>
dan
<2532>
di dalam
<1722>
hatimu
<2588>
." Itulah
<5124>

<1510>
perkataan
<4487>
iman
<4102>
yang
<3739>
kami beritakan
<2784>
. [
<4675>

<4675>
]
AVB ITL
Apakah
<5101>
yang dikatakan
<3004>
? “Firman
<4487>
itu begitu dekat
<1451>
denganmu
<4675>
, di
<1722>
mulutmu
<4750>
dan
<2532>
dalam
<1722>
hatimu
<2588>
(iaitu
<1510>
firman
<4487>
tentang iman
<4102>
yang
<3739>
kami isytiharkan
<2784>
): [
<235>

<1510>

<4675>

<4675>

<5124>
]
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
τι
<5101>
I-ASN
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
εγγυς
<1451>
ADV
σου
<4675>
P-2GS
το
<3588>
T-NSN
ρημα
<4487>
N-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
στοματι
<4750>
N-DSN
σου
<4675>
P-2GS
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
καρδια
<2588>
N-DSF
σου
<4675>
P-2GS
τουτ
<5124>
D-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
το
<3588>
T-NSN
ρημα
<4487>
N-NSN
της
<3588>
T-GSF
πιστεως
<4102>
N-GSF
ο
<3739>
R-ASN
κηρυσσομεν
<2784> <5719>
V-PAI-1P

TB+TSK (1974) ©

Tetapi apakah katanya? Ini: "Firman itu dekat kepadamu, yakni di dalam mulutmu dan di dalam hatimu." Itulah firman iman, yang kami beritakan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=10&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)