TB © |
Mungkin kamu akan berkata: ada cabang-cabang yang dipatahkan, supaya aku dicangkokkan di antaranya sebagai tunas. |
AYT | Seharusnya kamu akan berkata, “Cabang-cabang itu dipatahkan supaya aku dapat dicangkokkan ke dalamnya.” |
TL © |
Jikalau katamu sekarang: Cabang-cabang itu sudah dipatahkan, supaya aku ini dapat disisipkan ke dalamnya. |
BIS © |
Tetapi Saudara akan berkata, "Ya, tetapi cabang-cabang itu dipotong supaya saya dapat dicangkokkan pada pohonnya!" |
TSI | Lalu di antara kalian yang bukan Yahudi tentu akan ada yang berkata, “Ya benar. Tetapi Allah memotong cabang asli itu supaya aku bisa tersambung pada pohon-Nya!” |
MILT | Lalu, engkau akan berkata, "Cabang-cabang itu dipatahkan supaya aku dapat dicangkokkan." |
Shellabear 2011 | Bisa saja kamu berkata, "Cabang-cabang itu dipatahkan supaya aku dicangkokkan pada tempat mereka." |
AVB | Ketika itu kamu akan berkata: “Cabang-cabang itu dipatahkan supaya aku dapat dicantumkan.” |
TB ITL © |
Mungkin <3767> kamu akan berkata <2046> : ada cabang-cabang <2798> yang dipatahkan <1575> , supaya <2443> aku <1473> dicangkokkan di antaranya sebagai tunas.<1461> |
TL ITL © |
Jikalau <3767> katamu <2046> sekarang <3767> : Cabang-cabang <2798> itu sudah dipatahkan <1575> , supaya <2443> aku <1473> ini dapat disisipkan ke dalamnya.<1461> |
AYT ITL | Mungkin kamu akan berkata <2046> , "Cabang-cabang <2798> itu dipatahkan <1575> supaya <2443> aku <1473> dapat dicangkokkan <1461> ." [ ]<3767> |
AVB ITL | Ketika itu kamu akan berkata <2046> : “Cabang-cabang <2798> itu dipatahkan <1575> supaya <2443> aku <1473> dapat dicantumkan <1461> .” [ ]<3767> |
GREEK | ερεις <2046> <5692> V-FAI-2S ουν <3767> CONJ εξεκλασθησαν <1575> <5681> V-API-3P κλαδοι <2798> N-NPM ινα <2443> CONJ εγω <1473> P-1NS εγκεντρισθω <1461> <5686> V-APS-1S |
TB+TSK (1974) © |
Mungkin kamu akan berkata: ada cabang-cabang yang dipatahkan, supaya 1 aku dicangkokkan di antaranya sebagai tunas. |