Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 12:11

TB ©

Janganlah hendaknya kerajinanmu kendor, biarlah rohmu menyala-nyala dan layanilah Tuhan.

AYT

Janganlah kerajinanmu kendur, hendaklah rohmu menyala-nyala, dan layanilah Tuhan.

TL ©

Maka di dalam usaha jangan lengai; hendaklah bersungguh-sungguh di dalam roh, beribadat kepada Tuhan,

BIS ©

Bekerjalah dengan rajin. Jangan malas. Bekerjalah untuk Tuhan dengan semangat dari Roh Allah.

TSI

Rajinlah bekerja dan jangan malas! Dengan kekuatan dari Roh Allah, hendaklah kamu melayani Tuhan dengan penuh semangat.

MILT

dengan kerajinan yang tidak kendur, dengan bernyala-nyala dalam roh, dengan menghambakan diri kepada Tuhan,

Shellabear 2011

Kerajinanmu janganlah kendor. Hendaklah ruhmu selalu bersemangat, dan mengabdilah kepada Tuhan.

AVB

jangan biarkan kerajinanmu berkurangan; hendaklah semangat rohanimu tetap berkobar-kobar; sentiasa abdikan diri kepada Tuhan.


TB ITL ©

Janganlah
<3361>
hendaknya kerajinanmu
<4710>
kendor
<3636>
, biarlah rohmu
<4151>
menyala-nyala
<2204>
dan layanilah
<1398>
Tuhan
<2962>
.
TL ITL ©

Maka di dalam usaha
<4710>
jangan
<3361>
lengai
<3636>
; hendaklah bersungguh-sungguh
<2204>
di dalam roh
<4151>
, beribadat
<1398>
kepada Tuhan
<2962>
,
AYT ITL
janganlah
<3361>
kerajinanmu
<4710>
kendor
<3636>
, hendaknya kamu menyala-nyala
<2204>
dalam roh
<4151>
dan layanilah
<1398>
Tuhan
<2962>
.
AVB ITL
jangan
<3361>
biarkan kerajinanmu
<4710>
berkurangan
<3636>
; hendaklah semangat rohanimu
<4151>
tetap berkobar-kobar
<2204>
; sentiasa abdikan diri
<1398>
kepada Tuhan
<2962>
.
GREEK
τη
<3588>
T-DSF
σπουδη
<4710>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
οκνηροι
<3636>
A-NPM
τω
<3588>
T-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
ζεοντες
<2204> <5723>
V-PAP-NPM
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
δουλευοντες
<1398> <5723>
V-PAP-NPM

TB+TSK (1974) ©

Janganlah hendaknya kerajinanmu kendor, biarlah rohmu menyala-nyala dan layanilah Tuhan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=12&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)