TB © |
Berkatilah siapa yang menganiaya kamu, |
AYT | Berkatilah mereka yang menganiaya kamu, berkatilah dan jangan mengutuk! |
TL © |
Pintakanlah berkat bagi orang yang menganiaya kamu; pintakanlah berkat dan jangan melaknatkan orang. |
BIS © |
Mintalah kepada Allah supaya Ia memberkati orang-orang yang kejam terhadapmu. Ya, minta Allah memberkati mereka, jangan mengutuk. |
TSI | Kalau ada orang yang menyakitimu, mintalah Allah untuk memberkati orang itu. Ya, mintalah berkat baginya, dan jangan meminta Allah mengutuk dia! |
MILT | Berkatilah mereka yang menganiaya kamu, berkatilah dan jangan mengutuk! |
Shellabear 2011 | Mohonkanlah berkah atas orang-orang yang menganiaya kamu; mohonkanlah berkah dan jangan mengutuk. |
AVB | Pohonlah berkat bagi orang yang menganiaya kamu, dan jangan kutuk mereka. |
TB ITL © |
Berkatilah <2127> siapa yang menganiaya <1377> kamu, berkatilah <2127> dan <2532> jangan <3361> mengutuk !<2672> |
TL ITL © |
Pintakanlah <2127> berkat bagi orang yang menganiaya <1377> kamu; pintakanlah <2127> berkat <2127> dan <2532> jangan <3361> melaknatkan orang.<2672> |
AYT ITL | Berkatilah <2127> mereka yang <3588> menganiaya <1377> kamu, berkatilah <2127> dan <2532> jangan <3361> mengutuk !<2672> |
AVB ITL | Pohonlah berkat <2127> bagi orang yang <3588> menganiaya <1377> kamu, dan <2532> jangan <3361> kutuk <2672> mereka. [ ]<2127> |
GREEK | ευλογειτε <2127> <5720> V-PAM-2P τους <3588> T-APM διωκοντας <1377> <5723> V-PAP-APM {VAR2: [υμας] <5209> P-2AP } ευλογειτε <2127> <5720> V-PAM-2P και <2532> CONJ μη <3361> PRT-N καταρασθε <2672> <5737> V-PNM-2P |
TB+TSK (1974) © |
1 Berkatilah siapa yang menganiaya kamu, berkatilah dan jangan mengutuk! |