Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 14:10

TB ©

Tetapi engkau, mengapakah engkau menghakimi saudaramu? Atau mengapakah engkau menghina saudaramu? Sebab kita semua harus menghadap takhta pengadilan Allah.

AYT

Mengapa kamu menghakimi saudaramu? Atau, mengapa kamu memandang rendah saudaramu dengan menghinanya? Sebab, kita semua akan berdiri di hadapan takhta pengadilan Allah.

TL ©

Tetapi engkau ini, apakah sebabnya engkau menyalahkan saudaramu? Atau engkau, apakah sebabnya engkau memudahkan saudaramu pula? Karena kita sekalian kelak akan menghadap kursi pengadilan Allah.

BIS ©

Jadi, Saudara-saudara! Untuk apa menyalahkan saudaramu yang seiman? Dan untuk apa Saudara menganggap dia rendah? Kita semua akan menghadap Allah untuk diadili.

TSI

Maka janganlah kalian saling menyalahkan sesama saudara seiman! Kalian tidak berhak melakukan itu. Dan janganlah menganggap dirimu lebih baik daripada saudara-saudari seiman yang lain. Karena kelak kita semua berdiri di hadapan Kristus dan Dialah yang akan menghakimi kita.

MILT

Akan tetapi, mengapa engkau menghakimi saudaramu? Atau, mengapa pula engkau memandang rendah saudaramu? Sebab kita semua akan berdiri di hadapan takhta pengadilan Allah Kristus 2316.

Shellabear 2011

Mengapa kamu menghakimi saudaramu? Atau mengapa kamu merendahkan saudaramu? Kita semua akan menghadap takhta pengadilan Allah.

AVB

Mengapakah kamu menghakimi saudaramu? Dan mengapa kamu menghina saudaramu? Kita semua akan berdiri di hadapan takhta penghakiman Allah.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
engkau
<4771>
, mengapakah
<5101>
engkau menghakimi
<2919>
saudaramu
<80>

<4675>
? Atau
<2228>
mengapakah
<5101>
engkau
<4771>
menghina
<1848>
saudaramu
<80>

<4675>
? Sebab
<1063>
kita
<3936>

<0>
semua
<3956>
harus menghadap
<0>

<3936>
takhta pengadilan
<968>
Allah
<2316>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Tetapi engkau
<4771>
ini, apakah
<5101>
sebabnya engkau menyalahkan
<2919>
saudaramu
<80>
? Atau
<2228>
engkau
<4771>
, apakah
<5101>
sebabnya engkau memudahkan
<1848>
saudaramu
<80>

<4675>
pula? Karena
<1063>
kita
<80>
sekalian
<3956>
kelak akan menghadap kursi
<3936>
pengadilan
<968>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, mengapa
<5101>
kamu menghakimi
<2919>
saudaramu
<80>
? Atau
<2228>
, mengapa
<5101>
kamu
<4771>
memandang rendah
<1848>
saudaramu
<80>
dengan menghinanya? Sebab
<1063>
, kita semua
<3956>
akan berdiri menghadap
<3936>
takhta pengadilan
<968>
Allah
<2316>
. [
<4771>

<4675>

<2532>

<4675>
]
AVB ITL
Mengapakah
<5101>
kamu
<4771>
menghakimi
<2919>
saudaramu
<80>
? Dan
<2532>
mengapa
<5101>
kamu
<4771>
menghina
<1848>
saudaramu
<80>
? Kita semua akan
<3956>
berdiri di
<3936>
hadapan
<3588>
takhta penghakiman
<968>
Allah
<2316>
. [
<1161>

<4675>

<2228>

<4675>

<1063>
]
GREEK
συ
<4771>
P-2NS
δε
<1161>
CONJ
τι
<5101>
I-ASN
κρινεις
<2919> <5719>
V-PAI-2S
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
σου
<4675>
P-2GS
η
<2228>
PRT
και
<2532>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
τι
<5101>
I-ASN
εξουθενεις
<1848> <5719>
V-PAI-2S
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
σου
<4675>
P-2GS
παντες
<3956>
A-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
παραστησομεθα
<3936> <5695>
V-FDI-1P
τω
<3588>
T-DSN
βηματι
<968>
N-DSN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi engkau, mengapakah engkau menghakimi saudaramu? Atau mengapakah engkau menghina saudaramu? Sebab kita semua harus menghadap takhta pengadilan Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=14&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)